Himmel Hilf
Небо, подскажи
Niemals fragst du nach
Ты никогда не спрашиваешь
Niemals weisst du worum es geht
И никогда не знаешь, о чём речь.
Stundenlang noch wach
Я часами не могу уснуть,
Weil sich alles in meinem Kopf dreht immer wieder klar
Потому что мысли, что вертятся в голове, становятся яснее.
Traume sind Vergangenheit
Сны – это прошлое,
Ist es wirklich wahr
Это действительно так?
Sind wir wirklich schon so weit weg
Мы на самом деле так далеко ушли?
Meistens ist es ganz egal wohin ich geh
В принципе мне абсолютно всё равно, куда идти.
Ich komm aus der gleichen Tur heraus
Я всегда выхожу из одной и той же двери.
Diese Spielchen tun mir ziemlich weh
Эти игры довольно болезненны.
Himmel hilf, wohin treibt's mich heut' Nacht?
Небо, подскажи, куда меня потянет сегодня ночью?
Keine Frage, weg von hier
Однозначно, прочь отсюда,
Ich weiss ganz genau
Я знаю это совершенно точно.
Ich hab nicht nachgedacht
Я ещё это не обдумывал
Trotzdem will ich weg von dir
И, тем не менее, хочу уйти от тебя.
Es ist nur ein Gefuhl
Что-топодсказывает мне
Das mir sagt was ich nicht will
Делать то, чего я не хочу.
Bin total aufgewuhlt
Я взбудоражен.
Ich steh jetzt auf und bin nicht mehr still du erwartest viel
Я восстаю, я больше не буду молчать, ты ожидаешь слишком многого.
Ich kann nicht alles fur dich sein
Я не могу быть всем для тебя.
Obwohl ich dir verfiel
Хотя я достался тебе,
Ist meine Welt fur dich zu klein
Мой мир для тебя слишком тесен.
Meistens ist es ganz egal wohin ich geh
В принципе мне абсолютно всё равно, куда идти.
Ich komm aus der gleichen Tur heraus
Я всегда выхожу из одной и той же двери.
Diese Spielchen tun mir ziemlich weh
Эти игры довольно болезненны.
Himmel hilf, wohin treibt's mich heut' Nacht?
Небо, подскажи, куда меня потянет сегодня ночью?
Keine Frage, weg von hier
Однозначно, прочь отсюда,
Ich weiss ganz genau
Я знаю это совершенно точно.
Ich hab nicht nachgedacht
Я ещё это не обдумывал
Trotzdem will ich weg von dir
И, тем не менее, хочу уйти от тебя.
Eine Frage nur,
Только один вопрос:
War doch alles was mir fehlt
Неужели то, чего мне не хватало,
Ist es denn zuviel?
Это слишком много?
Dass ich es selber nicht versteh
Настолько, что я и сам ничего не понимаю.
Eine Frage nur
Только один вопрос:
War doch alles was mir fehlt
Неужели то, чего мне не хватало,
Ist es denn zuviel?
Это слишком много?
Mich mal zu fragen, was ich will?
А кто-нибудь спросит у меня, чего хочу я?
Meistens ist es ganz egal wohin ich geh
В принципе мне абсолютно всё равно, куда идти.
Ich komm aus der gleichen Tur heraus
Я всегда выхожу из одной и той же двери.