Темный режим

Pink Rabbits

Оригинал: National, The

Розовые кролики

Перевод: Никита Дружинин

I couldn't find quiet, I went out in the rain

Я не мог успокоиться и вышел под дождь.

I was just soaking my head to unrattle my brain

Я просто хотел остудить голову, чтобы утихомирить разбушевавшийся мозг.

Somebody said you disappeared in a crowd

Кто-то сказал, что ты исчезла в толпе,

I didn't understand then, I don't understand now

Я не понял тогда, не понимаю и сейчас.

Am I the one you think about

Обо мне ли ты думаешь,

When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?

Когда сидишь на кушетке, попивая "Розовых кроликов"?

Am I the one you think about

Обо мне ли ты думаешь,

When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?

Когда сидишь на кушетке, попивая "Розовых кроликов"?

And everybody was gone

Все ушли,

You were staring down the street

И ты вглядывалась вдаль улицы

'Cause you were tryin' not to crack up

В попытке не захохотать.

It wasn't like a rain, it was more like a sea

Это не было похоже на дождь, скорее на море.

I didn't ask for this pain, it just came over me

Я не приглашал эту боль, она просто взяла и накрыла меня.

Well, I love a storm, but I don't love lightning

Что же, мне нравится шторм, но я не люблю грозу.

All the waters coming up so fast, it's frightening

Воды поднимаются слишком быстро, и это пугает.

Am I the one you think about

Обо мне ли ты думаешь,

When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?

Когда сидишь на кушетке, попивая "Розовых кроликов"?

Am I the one you think about

Обо мне ли ты думаешь,

When you're sitting in your fainting chair, drinking pink rabbits?

Когда сидишь на кушетке, попивая "Розовых кроликов"?

And everybody was gone

Все ушли,

I was standing in the street

И я стоял на улице,

'Cause I was trying not to crack

Пытаясь не сорваться.

I was solid gold, I was in the fight

Я был примерным человеком, я бывал в бою,

I was coming back from what seemed like a ruin

Я вернулся из, казалось бы, руин.

I couldn't see you coming so far

Я не видел, как далеко ты зашла.

I just turn around and there you are

Я просто обернулся — и вот она ты.

I'm so surprised you want to dance with me now

Я очень удивлён, что теперь ты хочешь потанцевать со мной,

I was just getting used to living life without you around

Я уже начал привыкать жить без тебя.

I'm so surprised you want to dance with me now

Я очень удивлён, что теперь ты хочешь потанцевать со мной,

You always said I held you way too high off the ground

Ты всегда говорила, что я удерживал тебя высоко над землёй.

You didn't see me, I was falling apart

"Ты не видел меня, я сходила с ума,

I was a white girl in a crowd of white girls in the park

Я была белой девчонкой в толпе белых девчонок."

You didn't see me, I was falling apart

"Ты не видел меня, я сходила с ума,

I was a television version of a person with a broken heart

Я была телевизионной версией человека с разбитым сердцем."

You didn't see me, I was falling apart

"Ты не видел меня, я сходила с ума,

I was a white girl in a crowd of white girls in the park

Я была белой девчонкой в толпе белых девчонок."

You didn't see me, I was falling apart

"Ты не видел меня, я сходила с ума,

I was a television version of a person with a broken heart

Я была телевизионной версией человека с разбитым сердцем."

And everybody was gone

Все ушли,

You were standing in the street

И ты стояла на улице,

'Cause you were trying not to crack up

Пытаясь не захохотать.

And Bona Drag was still on

И продолжал звучать Bona Drag.

Now I only think about Los Angeles when the sun kicks out

Теперь я думаю о Лос-Анджелесе лишь на закате.

Now I only think about Los Angeles when the sun kicks out

Теперь я думаю о Лос-Анджелесе лишь на закате.

You said it would be painless, a needle in a doll

Ты сказала, что будет не больно — воткнуть иголку в куклу.

You said it would be painless, it wasn't that at all

Ты сказала, что будет не больно, но ничего подобного.

You said it would be painless, a needle in a doll

Ты сказала, что будет не больно — воткнуть иголку в куклу.

You said it would be painless, it wasn't that at all

Ты сказала, что будет не больно, но ничего подобного.

(When the sun kicks out)

(На закате)

You said it would be painless, a needle in a doll

Ты сказала, что будет не больно — воткнуть иголку в куклу.

(When the sun kicks out)

(На закате)

You said it would be painless, it wasn't that at all

Ты сказала, что будет не больно, но ничего подобного.