Темный режим

Bir Kadın Çizeceksin

Оригинал: MaNga

Нарисуешь женщину

Перевод: Олег Крутиков

Ne kadar oldu bu hayata geleli

Много времени минуло с момента твоего появления на свет,

"Söyle, ne olacaksın büyüyünce"

"А скажи-ка, кем ты станешь, когда вырастешь?" –

Diye sorulan sorular tarih oldu

Подобные вопросы остались в прошлом,

Ama senin kafan hala dolu

Но они все еще звучат в твоей голове.

İşte benim, işte senin, işte onun diye

Говоря "твоя", "моя", " его",

Paylaşıyorsun hayatı üç kuruş sevginle

Размениваешь свою жизнь на грошовую любовь.

Ne? O da mı aldattı seni be?

Чего-чего? И она тоже обманула тебя?

Eee? Ne kaldı geriye?

И? Что же осталось в итоге?

Bak sen ne yazık ki klasik bir tablosun dostum

Слушай, дружище, жаль, конечно, но ты — типичное зрелище,

Ne yaparsan yap boşsun

Неважно, что ты делаешь — ты пуст внутри.

Tamam okumuşsun, ama yetmez, sadece bununla dertler bitmez

Да, ты начитан, но этого мало, так проблемы не решаются,

(Devam edeceksin yalandan yaşamaya)

(Будешь жить и дальше во лжи)

Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini

Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии,

Ona göre yaşamayı bırakıp döneceksin gerçeklere

Перестанешь жить в соответствии с ней, вернешься к правде,

Ama önce

Но до этого...

[Nakarat:]

[Припев:]

Bir kadın çizeceksin

Нарисуешь женщину -

Onun gibi bırakıp gitmeyecek

Такая тебя не бросит, как она,

Saklayıp gömeceksin (ki senden başka)

Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя,

Kimseler sevemeyecek

Не сможет ее любить.

Şimdi bunlar yetmez gibi bir de kendini aşka mı bıraktın, hadi be

И будто этого было мало, ты вновь окунулся в любовь?

Bırak adam gibi şeylerle uğraşmayı

Брось все эти глупости,

Herkes gibi takıl yaşa hayatını

Живи как все, отрывайся,

Takılamıyorsan bile rol yap, ne yap et ama yarat kendi yalan dünyanı

А если не можешь, играй свою роль, делай что-то, строй свой ложный мир,

Çünkü bunlar para ediyor baksana sevgi bile yalan olmuş

Ведь все обесценивается, даже любовь оказалась ложью,

Piyasada kavrulmuş, herkes kudurmuş

Продается на рынке, все сошли с ума,

Canım dediğin bile arkandan vurmuş

Даже та, которую ты называл любимой, ударила в спину,

Tüm bunları bilerek yaşa ve sakın

Осознавая все это, живи дальше,

Ama sakın içindekileri tüketeyim deme

Но не копи все это где-то внутри себя

(Devam edeceksin yalandan yaşamaya)

(Будешь жить и дальше во лжи)

Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini

Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь,

Şimdilik alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini

Но сейчас ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть.

[Nakarat:]

[Припев:]

Bir kadın çizeceksin

Нарисуешь женщину -

Onun gibi bırakıp gitmeyecek

Такая тебя не бросит, как она,

Saklayıp gömeceksin (ki senden başka)

Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя,

Kimseler sevemeyecek

Не сможет ее любить.

Birden duracaksın soracaksın kendine

Однажды ты вдруг остановишься, спросишь себя,

Neden bu düzen böyle, neden herkes sahte

Почему всё устроено так, почему все такие ненастоящие,

Sonra bakacaksın, göreceksin çaren yok

Затем оглянешься, поймешь, что выхода у тебя нет,

Devam edeceksin yalandan yaşamaya

И будешь жить и дальше во лжи.

[Nakarat:]

[Припев:]

Bir kadın çizeceksin

Нарисуешь женщину -

Onun gibi bırakıp gitmeyecek

Такая тебя не бросит, как она,

Saklayıp gömeceksin (ki senden başka)

Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя,

Kimseler sevemeyecek

Не сможет ее любить.

Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini

Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь,

Şimdilik (kimseler sevemeyecek) alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini

Но сейчас (никто не сможет ее любить) ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть.

Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini

Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии,

Ona göre yaşamayı bırakıp döneceksin, döneceksin...

Перестанешь жить в соответствии с ней, вернешься, вернешься,

Bırakıp döneceksin gerçeklere

Вернешься к правде...

Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini

Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь,

Şimdilik (kimseler sevemeyecek) alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini

Но сейчас (никто не сможет ее любить) ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть.

Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini

Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии,

Ona göre yaşamayı (kimseler sevemeyecek) bırakıp döneceksin gerçeklere

Перестанешь жить в соответствии с ней (никто не сможет ее любить), вернешься к правде...