Темный режим

Underneath the Gun

Оригинал: Limp Bizkit

Под дулом пистолета

Перевод: Олег Крутиков

"Sometimes I can be my own worst enemy...

"Порой я сам себе могу быть злейшим врагом...

I am my own worst enemy...

Я и есть свой злейший враг...

Other times when I'm alone at night

А бывает, что когда я ночью один,

I definitely find myself in the position

Я определённо оказываюсь в состоянии

To be very unhappy with myself...

Тотального недовольства собой...

This is one of those times..."

И сейчас как раз один из этих случаев..."

Go

Поехали!

I stare into space and hope we are not alone

Я вглядываюсь в космос и надеюсь, что мы не одни.

I am searching for something that is better than home

Я нахожусь в поисках чего-то получше, чем наш дом.

I've been working so hard.

Я так усердно работал.

Stress is tremendous and pressure is endless

Уровень стресса не поддается оценке, а давление нескончаемо.

No one on this planet like me to be friends with

Никто на этой планете не хочет со мной дружить.

I been working so hard

Я так старался,

I been working so hard

Я так старался.

I'm underneath the sun

Я под солнцем

I'm underneath the gun

И под дулом пистолета.

I'm losing my mind and I know there's no remedy

Я схожу с ума и знаю, что лекарства нет.

Think I'm a failure who's livin' on memories

Кажется, я лишь неудачник, живущий воспоминаниями.

I been working so hard.

Я так усердно работал.

Loneliness can't be cured from no medicine

Медицина перед одиночеством бессильна.

Look to the stars so they'll straighten my head again

Надеюсь, звёзды снова приведут мою голову в порядок.

I been working so hard

Я так старался,

I been working so hard

Я так старался.

[2x:]

[2x:]

I'm underneath the sun

Я под солнцем

I'm underneath the gun.

И под дулом пистолета.

I'm a fool to think the blame goes away

Я был дураком, думая, что чувство вины уйдет.

Such a fool to take the blame and run away.

Такой дурак — взять на себя вину и сбежать.

Sometimes I beat up myself

Иногда я бью сам себя,

I block my own way

Блокирую себе путь.

I cloud all my thoughts, please go away

Мои мысли путаются, пожалуйста, уходите.

Oh nevermind please, I'm checking out now

О, пожалуйста, не берите в голову, я уже освобождаю номер

Won't ever come back, now that my life doesn't exist.

И никогда не вернусь теперь, когда моей жизни не существует.

[2x:]

[2x:]

Yeah, you're right - how does it feel to be right?

Да, вы правы; каково это — быть правым?

Knowing that I was wrong - nothing is right when you're wrong.

Зная, что я ошибался — всё не так, когда ты не прав.

I'm underneath the sun

Я под солнцем

I'm underneath the gun.

И под дулом пистолета.

I'm a fool to think the blame goes away

Я был дураком, думая, что чувство вины уйдет.

Such a fool to take the blame and run away.

Такой дурак — взять на себя вину и сбежать.

I'm a fool to think the blame goes away

Я был дураком, думая, что чувство вины исчезнет.

Such a fool to take the blame...

Такой дурак — взять на себя вину...