Темный режим

Galswintha

Оригинал: Leaves' Eyes

Галесвинта

Перевод: Олег Крутиков

Galswintha of the Visigoths

Галесвинта Вестготская

Promised the King of Newstria

Обещала королю Нейстрии

Love him until the day of death

Любить его до самой смерти.

What did she know

Знала ли она,

What a man was he

Каким человеком он был?..

Galswintha sleeping all alone

Галесвинта, спящая в одиночестве –

Life in the hands of Fredegund

Её жизнь в руках Фредегонды,

Jealousy blowing up her wits

Чей разум ревность воспалила,

She put an end to the princess' life

И она положила конец жизни принцессы.

Mercy there is no mercy within anger

Пощады, никакой пощады в глубинах ярости.

Darkness there's only darkness in your blindness

Тьма, лишь тьма в твоей слепоте.

Burning you will be burning

Сожжена, ты будешь сожжена

For your cruelty

За свою жестокость.

Envious eyes mistress of cruelty

Завистливы взгляды безжалостной госпожи.

Angel a dark angel in her chamber

Ангел, мрачный ангел в её покоях,

Fearless a maiden fearless as she strangles

Не ведает страха бесстрашная дева, принцессу удушая.

Burning you will be burning for your cruelty

Сожжена, ты будешь сожжена за свою жестокость,

Envious eye mistress of cruelty

Завистлив взгляд безжалостной госпожи.