Темный режим

Get over Yourself

Оригинал: Kelsea Ballerini

Успокойся

Перевод: Никита Дружинин

You saw me drive by your place last Friday,

Ты увидел, как я проезжала мимо твоего дома в прошлую пятницу,

But don't make too much of it, it's just on my way home.

Но особо не воображай: я просто ехала к себе.

I didn't see the picture that you posted in this bar,

Я не видела фото, которое ты повесил в этом баре,

And when I pulled into the parking lot, I didn't see your car.

И когда я заезжала на парковку, я не видела твою машину.

You can tell your friends it's all on purpose,

Можешь рассказывать своим друзьям, что всё это нарочно,

That I'm the crazy ex that wrecks your life,

Что я — чокнутая бывшая, которая портит тебе жизнь,

But there's no intentions underneath the surface,

Но у меня нет никаких скрытых намерений,

So don't go reading anything between the lines.

Так что не спеши читать между строк.

'Cause I'm over you and everything that we used to do together,

Потому что я оставила тебя и всё, чем занимались вместе, в прошлом,

My Saturday nights are brighter, I've never felt better,

Мои субботние ночи стали ярче, и я ещё не чувствовала себя лучше,

I didn't miss a beat when I heard you were seeing somebody else,

Я не удивилась, услышав, что ты уже встречаешься с другой,

And I'm over you thinking that every move that I'm making

И меня не волнует, что ты думаешь, что каждый мой шаг —

Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking.

Это игра, которую я веду, потому что моё сердце до сих пор разбито.

Boy, I'm over you,

Парень, я тебя уже забыла,

I'm over you,

Я тебя забыла,

So get over yourself,

Так что успокойся,

Yeah!

Да!

So get over yourself.

Так что успокойся.

You think all I do is talk about us,

Ты думаешь, что я только и говорю о нас,

And that the new boy I show off is only out of spite,

И что я хвастаюсь новым парнем только назло тебе,

You're so in your head about it, you can't get your heart around it,

Ты столько об этом думаешь, что твоё сердце этого не принимает,

But, boy, I'm over you,

Но, парень, я тебя уже забыла,

I'm over you.

Я тебя забыла.

I'm over you and everything that we used to do together,

Я оставила тебя и всё, чем занимались вместе, в прошлом,

My Saturday nights are brighter, I've never felt better,

Мои субботние ночи стали ярче, и я ещё не чувствовала себя лучше,

I didn't miss a beat when I heard you were seeing somebody else,

Я не удивилась, услышав, что ты уже встречаешься с другой,

And I'm over you thinking that every move that I'm making

И меня не волнует, что ты думаешь, что каждый мой шаг —

Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking.

Это игра, которую я веду, потому что моё сердце до сих пор разбито.

Boy, I'm over you,

Парень, я тебя уже забыла,

I'm over you,

Я тебя забыла,

So get over yourself.

Так что успокойся.

Guess what else?

Знаешь, что ещё?

Took all your pictures down off of my shelf,

Я убрала со своей полки все твои фотографии,

And I don't care enough to hate you so I even wish you well, boy,

И мне настолько наплевать, что я не злюсь и желаю тебе всего доброго, парень,

So you can tell your friends I do it all on purpose, yeah,

Поэтому можешь рассказывать своим друзьям, что всё это нарочно, да,

That I'm the crazy ex that wrecks your life.

Что я — чокнутая бывшая, которая портит тебе жизнь.

But I'm over you and everything that we used to do together,

Но я оставила тебя и всё, чем занимались вместе, в прошлом,

My Saturday nights are brighter, I've never felt better,

Мои субботние ночи стали ярче, и я ещё не чувствовала себя лучше,

I didn't miss a beat when I heard you were seeing somebody else,

Я не удивилась, услышав, что ты уже встречаешься с другой,

And I'm over you thinking that every move that I'm making

И меня не волнует, что ты думаешь, что каждый мой шаг —

Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking.

Это игра, которую я веду, потому что моё сердце до сих пор разбито.

Boy, I'm over you,

Парень, я тебя уже забыла,

I'm over you,

Я тебя забыла,

So get over yourself,

Так что успокойся,

Yeah!

Да!

So get over yourself,

Так что успокойся,

'Cause I'm over you,

Потому что я тебя забыла,

So get over yourself.

Успокойся.