Темный режим

Sí, Mamá

Оригинал: Inna

Да, мамочка

Перевод: Олег Крутиков

[Verso 1:]

[Куплет 1:]

Que no se gana siempre, pero aprenderás

Невозможно побеждашь всегда и во всём, и тебе придётся выучить,

Que no hay camino fácil que puédase llegar

Что лёгким путём ничего серьёзного не добьёшься,

Y aunque entre tanta gente a veces sentirás

И хотя вокруг такое множество людей, иногда складывается ощущение,

Que en nadie hay que confiarse, mamita me dijiste

Что никому из них нельзя доверять, мамуля, ты предупреждала меня,

Mamita me dijiste

Мамочка, ты говорила...

[Coro:]

[Припев:]

Sí, sí, sí mamá

Да, да, да, мамочка,

Tú tenías razón cuando me lo dijiste, que venden la fama

Как же ты была права, когда говорила, что слава для них — просто товар,

Y que en esta vida hay que tener bien claro lo que es importante

И в жизни нужно ясно определить самый важный факт:

Que sin tu gente tenerlo todo, no será suficiente

Без близких людей тебе всегда будет чего-то недоставать,

Y ahora lo sé

Теперь-то я понимаю...

[Verso 2:]

[Куплет 2:]

Que a nadie ponga precio a tu compañía

"Если не хочешь, чтобы тебя сдерживали,

"Que nadie te limite", me decía

Никогда не расценивай своё дружелюбие", — вот, что мне говорила мама.

[Coro:]

[Припев:]

Sí, sí, sí mamá

Да, да, да, мамочка,

Tú tenías razón cuando me lo dijiste, que venden la fama

Как же ты была права, когда говорила, что слава для них — просто товар,

Y que en esta vida hay que tener bien claro lo que es importante

И в жизни нужно ясно определить самый важный факт:

Que sin tu gente tenerlo todo, no será suficiente

Без близких людей тебе всегда будет чего-то недоставать,

Y ahora lo sé

Теперь-то я понимаю...

[Verso 3:]

[Куплет 3:]

La gente que pide y no aporta

Люди, которые лишь требуют и требуют, не давая ничего взамен,

Que sólo la plata le importa

Люди, для которых всё, кроме денег — лишь пыль,

Que sin cuchillo te corta

Люди, которые загоняют тебя в угол,

La gente media-muerta

Доходяги,

Viven para atrasarte

У которых единственный смысл жизни — затормозить тебя, —

No los dejes pararte

Неужели ты дашь им тебя остановить?

Falsos amigos no quiero aquí

Кто мне точно не нужен, так это фальшивые друзья.

Ve a divertirte hablando de mí

Болтайте про меня всякую чушь, если вас так это развлекает.

Yo no me olvido de lo que hiciste

Я не забыла о том, что вы сделали.

Dale, te fuiste, ya me entendiste

Давайте, уходите, я ведь ясно выразилась,

La verdad ya aguanté demasiado

Мне и вправду довелось многое пережить,

Ya eres pasado, muévete a un lado

Вы — это прошлое, там и оставайтесь.

Loca, me están volviendo loca

Как они меня бесят, как же они меня раздражают!

[Outro:]

[Конец:]

Que no se gana siempre, pero aprenderás

Невозможно побеждаешь всегда и везде, и тебе придётся выучить,

Que no hay camino fácil que puédase llegar

Что лёгким путём ничего серьёзного не добьёшься,

Sí mamá

Да, мамочка,

Sí mamá

Да, мамочка,

Sí mamá

Да, мамочка,

Sí mamá

Да, мамочка.