Темный режим

Hechizo

Оригинал: Heroes Del Silencio

Чары

Перевод: Олег Крутиков

No es la primera vez que me encuentro tan cerca

Я не в первый раз так близок к тому, чтобы

de conocer la locura,

Познать безумие,

y ahora por fin, ya sé qué es

И наконец я знаю каково это:

no poder controlar

Быть неспособным управлять

ni siquiera tus brazos

Даже своими руками.

y sientes que están

И ты чувствуешь, что они

completamente agotados

Совершенно бессильны,

y no entiendes por qué

И не понимаешь, почему.

Antes o después, debería intentarlo,

Рано или поздно, я должен попробовать

someterme a su hechizo, olvidando mentir

Поддаться его чарам, забывая о лжи

en otro nivel, no querer recordar

На другом уровне, не хотеть помнить

ni siquiera el pasado

Даже и о прошлом,

que sientes que está

Которое, как ты чувствуешь,

completamente agotado

Совершенно бессильно,

y no entiendes por qué

А ты не понимаешь, почему.

Vámonos de esta habitación

Давай уйдем из этой комнаты

al espacio exterior

В открытый космос

se nublan los ojos

Глаза застилает туман

todo de un mismo color

Всё одного цвета

mientras todo da igual,

Пока всё однообразно

mientras toda da igual...

Пока всё однообразно...

Ganar o perder, sé que nunca me importa,

Победить или проиграть, я знаю, мне всё равно,

lo que embruja es el riesgo

И очаровывает, как раз, риск,

y no dónde ir

A не путь куда-либо.

y subes otro nivel, y no puedes llegar

И ты поднимаешься на новый уровень, и не можешь дойти

ni siquiera a tocarlo.

И даже дотронуться до него.

y sientes que estás

И ты чувствуешь себя

completamente agotado,

Совершенно бессильным,

y no entiendes por qué

И не понимаешь почему.

Vámonos de esta habitación

Давай уйдем из этой комнаты

al espacio exterior

В открытый космос

se nublan los ojos

Глаза застилает туман

todo de un mismo color

Все одного цвета

y, mientras, vámonos de esta habitación

И давай уйдем из этой комнаты

al espacio exterior

В открытый космос

se nublan los ojos

Глаза застилает туман

todo de un mismo color

Все одного цвета,

mientras todo da igual

Пока все однообразно,

Y ahora vámonos de esta habitación

И сейчас давай уйдем из этой комнаты

al espacio exterior

В открытый космос

se nublan los ojos

Глаза застилает туман

todo de un mismo color

Все одного цвета

y, mientras, vámonos de esta habitación

И давай уйдем из этой комнаты

al espacio exterior

В открытый космос

se nublan los ojos

Глаза застилает туман

todo de un mismo color

Все одного цвета

mientras todo da igual...

Пока все однообразно...

Nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno...

Девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один...