Темный режим

Avalancha

Оригинал: Heroes Del Silencio

Лавина

Перевод: Никита Дружинин

La locura nunca tuvo maestro

Безумство никогда не было причиной

para los que vamos a bogar

Тому, что мы отправимся в путь

sin rumbo perpetuo

Без постоянного курса,

en cualquier otra dirección

Меняя направления,

con tal de no domar

Ведомые неукротимыми

los caballos de la exaltación

Конями восхваления.

la rutina hace sombra a las pupilas,

Рутина ложится тенью в глубине зрачков,

que se cierran a los disfrutes que nos quedan

Где заперты наслаждения, оставшиеся нам.

Avalancha [4x]

Лавина... [4x]

Necesitamos el valioso tiempo

Нам необходимо и важно время,

que abandonas sin saber

Которое ты упускаешь, не зная,

que cojones hacer con él

Что, чёрт возьми, с ним делать.

nosotros somos la comida

Мы — пища,

y alguien está efectivamente hambriento

И кто-то весьма проголодался.

no hay retorno a la conciencia

Нет возврата к разуму

tras el desvarío del amor tempestuoso

После безумия неистовой любви.

Avalancha [4x]

Лавина... [4x]

Aún nos quedan cosas por hacer,

Нам нужно ещё многое сделать,

si no das un paso te estancas

Если ничего не предпринять — ты застрянешь в делах.

aún nos quedan cosas por decir

Нам нужно ещё многое решить,

y no hablas...

А ты молчишь.

la locura nunca tuvo maestro

Безумство никогда не было причиной

para los que vamos a bogar

Тому, что мы отправимся в путь

sin rumbo perpetuo

Без постоянного курса.

la muerte será un adorno

Смерть была лишь украшением

que pondré al regalo de mi vida

На преподнесённом мне даре жизни.

la luna ejerce extraños influjos

Луна порождает странные приливы,

que se contradicen y no hay quien descifre

Они противоречивы, и некому их разгадать.

Avalancha [8x]

Лавина... [8x]