Avalancha
Лавина
La locura nunca tuvo maestro
Безумство никогда не было причиной
para los que vamos a bogar
Тому, что мы отправимся в путь
sin rumbo perpetuo
Без постоянного курса,
en cualquier otra dirección
Меняя направления,
con tal de no domar
Ведомые неукротимыми
los caballos de la exaltación
Конями восхваления.
la rutina hace sombra a las pupilas,
Рутина ложится тенью в глубине зрачков,
que se cierran a los disfrutes que nos quedan
Где заперты наслаждения, оставшиеся нам.
Avalancha [4x]
Лавина... [4x]
Necesitamos el valioso tiempo
Нам необходимо и важно время,
que abandonas sin saber
Которое ты упускаешь, не зная,
que cojones hacer con él
Что, чёрт возьми, с ним делать.
nosotros somos la comida
Мы — пища,
y alguien está efectivamente hambriento
И кто-то весьма проголодался.
no hay retorno a la conciencia
Нет возврата к разуму
tras el desvarío del amor tempestuoso
После безумия неистовой любви.
Avalancha [4x]
Лавина... [4x]
Aún nos quedan cosas por hacer,
Нам нужно ещё многое сделать,
si no das un paso te estancas
Если ничего не предпринять — ты застрянешь в делах.
aún nos quedan cosas por decir
Нам нужно ещё многое решить,
y no hablas...
А ты молчишь.
la locura nunca tuvo maestro
Безумство никогда не было причиной
para los que vamos a bogar
Тому, что мы отправимся в путь
sin rumbo perpetuo
Без постоянного курса.
la muerte será un adorno
Смерть была лишь украшением
que pondré al regalo de mi vida
На преподнесённом мне даре жизни.
la luna ejerce extraños influjos
Луна порождает странные приливы,
que se contradicen y no hay quien descifre
Они противоречивы, и некому их разгадать.
Avalancha [8x]
Лавина... [8x]