Темный режим

Sinä

Оригинал: Happoradio

Ты

Перевод: Вика Пушкина

Valvotaan,

Давай останемся здесь

kuunnellaan joka suuntaa.

И прислушаемся к каждому звуку?

Mikään ei voi yllättää.

И ничто не помешает нам.

Lusikkaan,

Давай прильнем друг к другу ближе?

piiloudutaan peiton alle.

Нечто, столько прекрасное,

Näin kaunista ei saa särkymään.

Неподвластно разрушению.

Niin vuokses menisin liekkeihin,

Знаешь, я войду в бушующее пламя для тебя

parkumatta palaisin, olla parempi tahtoisin.

И сгорю, не издав ни единого стона,

Sinä se oot.

Я бы так хотел стать лучше. Это ты.

Torjutaan,

Давай сопротивляться!

taistellaan sitä vastaan,

Давай сражаться против этого,

joka yrittää meidät erottaa.

Против того, кто хочет разлучить нас!

Vaikka pelottaa,

Даже если нам страшно,

vaikka tuntuu että paha painaa liikaa,

Даже когда мы чувствуем, как зло побеждает,

kaksin voi sen kantaa.

Мы можем справиться с этим вместе.

Niin vuokses menisin liekkeihin,

Знаешь, я войду в бушующее пламя для тебя

parkumatta palaisin, olla parempi tahtoisin.

И сгорю, не издав ни единого стона,

Sinä se oot.

Я бы так хотел стать лучше. Это ты.

Ja niin vaikka halkeaisin haavoihin,

И если я разорвусь от ран,

sinä voitehista vanhin, korjaat mut kokoon taas.

Ты — самое проверенное заживляющее средство,

Sinä se oot.

Ты приводишь меня в порядок снова. Это ты.

Niin.

Знаешь...

Niin vuokses menisin liekkeihin,

Знаешь, я войду в бушующее пламя для тебя

parkumatta palaisin, olla parempi tahtoisin.

И сгорю, не издав ни единого стона,

Sinä se oot.

Я бы так хотел стать лучше. Это ты.

Ja niin vuokses menisin liekkeihin,

И знаешь, я войду в бушующее пламя для тебя

halkeaisin haavoihin, olla parempi tahtoisin.

И сгорю, не издав ни единого стона,

Sinä se oot.

Я бы так хотел стать лучше. Это ты.