Темный режим

Pimeäntaite

Оригинал: Happoradio

Темный поворот

Перевод: Никита Дружинин

On sillä naisella auto ja vapaus.

У этой женщины была машина и свобода,

Ja nimettömässä vaalea raita.

И в будущем — светлая полоса,

Katuvaloissa kiiltelee katumus.

В уличных фонарях блестит раскаяние,

Päällä vieraalta tuoksuva paita.

Надета майка, пахнущая чужаком.

"Me seisomme taitteessa pimeän

"Мы стоим на темном повороте,

me horjumme mutkissa elämän

Мы спотыкаемся на перекрестках жизни,

Yksi hutera askel ja satu muuttuu.

Один неверный шаг — и сказка меняется.

Me seisomme taitteessa pimeän

Мы стоим на темном повороте,

me horjumme mutkissa elämän

Мы спотыкаемся в перекрестках жизни,

Yksi hatara päätös ja kaikki kaatuu."

Одно неверное решение — и все летит к чертям."

Se mies taas tuli töistä aamulla

Этот мужчина снова пришел с работы утром,

väsyneimmät selitykset salkussaan.

С еще более усталыми объяснениями в портфеле,

Jos se vain olis katsonut huolella

Если бы он посмотрел заботливо,

naisen silmät ois viittoneet tulevaa.

Глаза женщины поманили бы в будущее.

Siiveniskuista suruni

От удара крыла моя печаль

runon pauloista vakavavirta

И мои стихи вырываются из мощного течения,

Jalkojemme alla aina liukas ja viettävä tie.

Под нашими ногами всегда скользкая и наклонная дорога.

"Me seisomme taitteessa pimeän

"Мы стоим на темном повороте,

me horjumme mutkissa elämän

Мы спотыкаемся на перекрестках жизни,

Yksi hutera askel ja satu muuttuu.

Один неверный шаг — и сказка меняется.

Me seisomme taitteessa pimeän

Мы стоим на темном повороте,

me horjumme mutkissa elämän

Мы спотыкаемся в перекрестках жизни,

Yksi hatara päätös ja kaikki kaatuu."

Одно неверное решение — и все летит к чертям."