E Adesso Tu
И теперь ты
Resti immobile qui davanti a me,
Ты остаёшься, неподвижный, напротив меня,
nei miei occhi il riflesso
В моих глазах — отражение
delle cose insieme...
Совместных дел...
e pensare che sembrava facile,
Подумать только, что казалось лёгким,
ma se menti
Но если лжёшь
a te stesso poi non lasci niente.
Самому себе, то не оставляешь ничего.
Tutto quello che non sai
Всё то, что ты не знаешь,
prima o poi succederà,
Рано или поздно произойдёт,
lascia andare questa lacrima...
Позволь этой слезе упасть...
E adesso tu che ancora non lo sai,
И теперь ты, ещё не зная,
che non importa di chi ha colpa tra di noi...
Что неважно, кто из нас неправ...
e adesso tu che cosa sceglierai
И теперь ты, что выберешь,
tra chi si perde e
Между тем, кто теряется и
chi non resta indietro mai?
Кто не отстаёт никогда?
Così fragile io non ti ho visto mai
Таким хрупким я никогда не видела тебя
nei tuoi occhi l'illusione di chi non ha pace...
В твоих глазах — заблуждение того, кому нет покоя...
e pensare che sembrava facile
Подумать только, что казалось лёгким,
ma se non credi
Но если не веришь
a te stesso poi più niente vale.
Самому себе, ничто не имеет цены.
Vedo quello che sarai,
Я вижу то, кем ты будешь,
che prima o poi diventerai,
Кем, рано или поздно, станешь,
lascia andare questa lacrima...
Позволь этой слезе упасть...
E adesso tu che ancora non lo sai,
И теперь ты, ещё не зная,
che non importa di chi ha colpa tra di noi...
Что неважно, кто из нас неправ...
e adesso tu che cosa sceglierai
И теперь ты, что выберешь,
tra chi si perde e
Между тем, кто теряется и
chi non resta indietro mai?
Кто не отстаёт никогда?
Da soli siamo noi, da soli siamo noi
Мы одни, мы одни
Al di là del muro delle esitazioni,
По ту сторону стены сомнений,
al di là delle indecisioni,
По ту сторону нерешительности,
al di là dei tuoi fitti pensieri di oggi e di ieri,
По ту сторону твоих постоянных мыслей о сегодня и вчера,
al di là dimmi che ci sei.
По ту сторону скажи мне, что ты есть.
Resti immobile qui davanti a me,
Ты остаёшься, неподвижный, напротив меня,
nei miei occhi il riflesso
В моих глазах — отражение
delle cose insieme...
Совместных дел...