Темный режим

Domenica

Оригинал: Fabrizio Moro

Воскресенье

Перевод: Никита Дружинин

[Strofa 1:]

[Куплет 1:]

Sai

Знаешь,

Mi rendo conto che tutto è cambiato fra di noi

Я понимаю, что между нами всё изменилось.

Hai fatto i conti con te stessa, come mai?

Ты сама с собой смирилась, не так ли?

Ti sei sporcata e adesso vuoi tornare indietro

Ты испачкалась и теперь хочешь вернуться обратно,

Perché hai capito finalmente cosa vuoi

Потому что, наконец, поняла, чего ты хочешь,

Cosa vuoi

Чего ты хочешь.

Non è scontato, sai, capire

Знаешь, немудрено понять,

Cosa vuoi

Чего ты хочешь.

[Ritornello:]

[Припев:]

Però parliamone domenica

Однако давай поговорим в воскресенье,

Quando il mondo resta sveglio dentro al letto

Когда все вокруг только просыпаются в постели.

Dai su vediamoci domenica

Давай встретимся в воскресенье

Per amarci o solamente per dispetto

Из-за любви или исключительно из-за обиды.

[Strofa 2:]

[Куплет 2:]

Sai

Знаешь,

Non voglio giudicare errori che non siano i miei

Я не хочу судить об ошибках, которые совершил не я.

Ma dai tuoi passi tu dimostri ciò che sei

Но своими шагами ты доказываешь, что ты существуешь,

E la coerenza è una virtù, una virtù ormai unica

А последовательность — это добродетель ныне уникальная.

[Ritornello:]

[Припев:]

Ma voglio dirti, voglio dirtelo domenica

Но я хочу поговорить с тобой, хочу поговорить с тобой в воскресенье,

Quando mio fratello sa di buon umore

Когда у моего брата хорошее настроение.

Sarebbe comodo domenica

Было бы удобнее в воскресенье,

Perché abbiamo perso ma si può brindare

Потому что мы могли бы затеряться, но только если я смогу выпить

Però parliamone domenica

За то, чтобы мы поговорили в воскресенье,

Domenica

Воскресенье,

Domenica

Воскресенье.

Dai su vediamoci domenica

Давай поговорим в воскресенье,

Quando il mondo resta sveglio dentro al letto

Когда все вокруг только просыпаются в постели.

Facciamo sempre di domenica

Давай встретимся в воскресенье

Per amarci o solamente per dispetto

Из-за любви или исключительно из-за обиды.

Ma com'è bella la domenica

Но как прекрасно это воскресенье

Con i suoi ricordi chiusi in un cassetto

С его запертыми в ящике воспоминаниями.

Ti aspetto sempre di domenica, domenica, domenica

Я всегда жду тебя в воскресенье, воскресенье, воскресенье.