Темный режим

La Raja De Tu Falda

Оригинал: Estopa

Разрез на твоей юбке

Перевод: Вика Пушкина

Era una tarde tonta y caliente,

Это был глупый, жаркий вечер,

de esas que te quema el sol la frente.

Из тех, когда солнце печёт голову.

Era el verano del 97

Было лето 97-го

y yo me moría por verte.

И я очень хотел тебя увидеть.

Mi única idea era camelarte,

Моя единственная мысль — ухаживать за тобой,

era llevarte a cualquier parte.

Отвезти тебя куда-нибудь.

Yo ese día tocaba en el bar sin nombre

В ту ночь я играл в безымянном баре

y allí esperaba encontrarte.

И надеялся там тебя увидеть.

Me puse un pantaloncito estrecho,

Я надел узенькие брюки,

la camiseta de los conciertos.

Концертную футболку.

Vamos, Josele, tira para el coche,

Давай, Хоселе, в машину,

porque esta noche nos la comemos.

Ведь мы покорим эту ночь.

Y al pasar por tu calle allí estabas tú

Когда мы проезжали по твоей улице, ты была там,

esperando en la parada del autobús,

Ждала на автобусной остановке,

comiéndote con gracia aquel Chupa-Chups

Грациозно ела Чупа-Чупс.

¡Qué vicio! ¡Qué vicio!

Как порочно! Как порочно!

No sé qué me dio por la espalda

Что-то пробежало у меня по спине,

cuando vi la raja de tu falda

Когда я увидел разрез на твоей юбке

que un Seat Panda se me cruzó

И на моём пути появился Сеат Панда

y se comió el parachoques de mi Ford Escort.

И врезался в бампер моего Форда Эскорта.

[Estribillo: x2]

[Припев: 2x]

Por la raja de tu falda yo tuve un piñazo con un Seat Panda.

Из-за разреза на твоей юбке я ударил Сеат Панду.

10:40 post meridiem.

10:40 вечера.

Llegamos tarde para no variar.

Мы опоздали, как обычно.

Y el tío del garito esta mosqueado

Владелец пивной зол

porque aún no hay nada montado.

Потому что ещё ничего не установлено.

Y la gente entra que te entra.

А люди всё входят и входят.

Y yo enchufa que te enchufa.

А я подключаю и подключаю.

Mi hermano prueba que te prueba

Мой брат пробует и пробует.

¿Esto se escucha o no se escucha?

Слышно или нет?

Entre el calor de la gente — alma del ambiente.

В тепле людей — душа атмосферы.

Los focos deslumbrantes son muy potentes.

Слепящие прожекторы очень мощные.

El público delante, muy expectante.

Перед нами публика в ожидании.

¡Caliente! ¡Caliente!

Как жарко! Как жарко!

De repente se abrió la puerta

Вдруг открылась дверь

mientras yo cogía la guitarra

Пока я брал гитару

y me temblaron las piernas

И у меня задрожали колени

al ver de nuevo la raja de tu falda.

Когда я вновь увидел разрез на твоей юбке.

[Estribillo: x2]

[Припев: 2x]

Por la raja de tu falda yo rompí tres cuerdas de esta guitarra.

Из-за разреза на твоей юбке я порвал три струны этой гитары.

Y ahora ya ha pasado el tiempo.

Прошло время.

Parece que fuera ayer.

Кажется, всё было вчера.

Desde que desapareciste del concierto

После того, как ты исчезла с концерта,

yo te he vuelto a ver.

Я тебя больше не видел.

Ya no recuerdo tus ojos,

Я уже не помню твои глаза,

ni siquiera tu mirada,

Даже твой взгляд,

tan solo puedo acordarme

Могу только вспомнить

de la raja de tu falda.

Разрез на твоей юбке.

[Estribillo:]

[Припев:]

Por la raja de tu falda yo me he obsesionado y voy de barra en barra.

Из-за разреза на твоей юбке я одержим и иду из бара в бар.

Por la raja de tu falda yo tuve un piñazo con un Seat Panda.

Из-за разреза на твоей юбке я ударил Сеат Панду.

Por la raja de tu falda yo tuve un siniestro con un Seat Panda

Из-за разреза на твоей юбке, у меня произошло дтп с Сеатом Пандой.