In My Own Time
В свое время
So much is happening to me.
Со мной очень многое чего происходит,
So much that I can't even see.
Что я даже не могу понять.
So many words of wisdom that I am trying to be.
Слишком много мудрых слов, которым я пытаюсь следовать.
Catch me if I should fall.
Поймай меня, если я вдруг упаду,
And even more so while I'm standing tall.
И даже больше — когда я стою.
My head is spinning around and it's making me dizzy.
У меня кружится голова,
I'm spinning around and it's making me ill.
Я запуталась, мне становится плохо.
You don't understand what I'm going through just to find a way to climb.
Ты не понимаешь, через что я прохожу, чтобы найти путь к вершине.
It'll be in my own time.
Все будет в свое время.
It'll be in my own time.
Все будет в свое время.
Whispering thoughts in all different ways.
Мне нашептываются мысли,
That I'm in a daze.
Я удивлена.
My head is spinning around and it's making me dizzy.
У меня кружится голова, мне становится плохо.
I'm spinning around and it's making me ill.
Ты не понимаешь, через что я прохожу, чтобы найти путь к вершине.
You don't understand what I'm going through just to find a way to climb.
It'll be in my own time.
Потому что все будет в свое время.
'cause it'll be in my own time.
В свое время.
In my own time.
В свое время у меня будет выбор.
In my own time I'll take a chance.
В свое время у меня будет роман. В свое время.
In my own time I'll find romance. In my own time.
It'll be mine.
После туч будет дождь.
After the clouds there'll be the rain.
После солнца взойдет луна, это неважно,
After the sun there'll be the moon it doesn't matter.
Потому что всему свое время
'cause it'll be in my own time