Темный режим

The Mirror Men

Оригинал: Deine Lakaien

Зеркальное отражение

Перевод: Вика Пушкина

Then he turns out the light

Он гасит свет

Looks into a mirror

И обращается к зеркалу:

"Show me the world! Show me the world!"

"Покажи мне мир! Покажи мне мир!"

A lorry full of dynamite

Автомобиль, начиненный взрывчаткой,

Led by will to suicide

Правитель, склонный к суициду,

And murder, and murder, and murder...

И убийства, убийства, убийства...

Here comes the dawn for the gods

Наступает рассвет для богов,

Here comes the dawn for the empire

Наступает рассвет для империи,

Here comes the night for the gods

Наступает ночь для богов,

Here comes the night for the empire

Наступает ночь для империи...

Then he turns out the light

Он гасит свет,

Leans back on his seat

Откидывается на стуле и оказывается

On top of the hill, on top of the hill

На вершине холма, на вершине холма,

And the soil turns to red

Земля багровеет,

And the rats come climbing

Отовсюду ползут крысы

And murder, and murder, and murder...

И убийства, убийства, убийства...

Here comes the dawn for the gods

Наступает рассвет для богов,

Here comes the dawn for the empire

Наступает рассвет для империи,

Here comes the night for the gods

Наступает ночь для богов,

Here comes the night for the empire

Наступает ночь для империи...

Then he turns out the light

Он гасит свет

Looks into a mirror

И обращается к зеркалу:

"Show me the world! Show me the world!"

"Покажи мне мир! Покажи мне мир!"

Look into your eyes

Загляни в свои глаза,

Who are you

Кто ты?

See your face vanish

Посмотри на свое исчезающее лицо,

Who are you

Кто ты?

And murder, and murder, and murder...

Убийства, убийства, убийства...

Here comes the dawn for the gods

Наступает рассвет для богов,

Here comes the dawn for the empire

Наступает рассвет для империи,

Here comes the night for the gods

Наступает ночь для богов,

Here comes the night for the empire

Наступает ночь для империи...