Темный режим

Wir

Оригинал: Daniel Wirtz

Мы

Перевод: Вика Пушкина

Wir zählen Lichter

Мы считаем огни,

Schauen in Gesichter

Смотрим в лица.

Wir werfen Blicke

Мы бросаем взгляды

Aus leeren Augen weit

Из опустошённых глаз вдаль,

In glitzernde Dunkelheit

В сверкающую темноту.

Wir taumeln durch die Stadt

Мы идём, шатаясь, по городу,

Rastlos, wie jede Nacht

Неугомонные, как и каждую ночь,

Jagen die Illusion, dass irgendwas irgendwann

Гонимся за иллюзией, что-нибудь когда-нибудь

Etwas verändern kann

Немного изменить.

Wir rauchen Zigaretten

Мы курим сигареты

In dunklen Ecken

В тёмных переулках,

Wir leben uns ganz nebenbei

Мы живём как бы между прочим.

Wir bleiben hier

Мы остаёмся здесь

Wir treiben auf dem Lichtermeer

Мы дрейфуем по морю огней

Wir bleiben hier

Мы остаёмся здесь

Die Wogen toben hin und her

Волны бушуют туда-сюда

Wir bleiben hier

Мы остаёмся здесь

Und ja, wir waren schon immer da

И да, мы всегда были тут

Wir bleiben hier

Мы остаёмся здесь

Vor aller Augen unsichtbar

Невидимые у всех на глазах

Wir wanken Geistern gleich

Мы бредём, шатаясь, подобно призракам,

Durch unser Schattenreich

Через наше царство теней.

Wir können nicht bestehen im hellen Licht,

Мы не можем существовать в ярком свете,

Doch in Dunkelheit erstrahlen wir schön

Но в темноте мы красиво сияем.

Wir rauchen Zigaretten

Мы курим сигареты

In dunklen Ecken

В тёмных переулках,

Wir leben uns ganz nebenbei

Мы живём как бы между прочим.

Wir bleiben hier...

Мы остаёмся здесь