Темный режим

Wenn Du Willst

Оригинал: Daniel Wirtz

Если хочешь

Перевод: Никита Дружинин

Dein Blick genug,

Твоего взгляда достаточно,

Seitdem wie im Flug

С тех пор я словно летаю.

Der Rest verschwindet,

Всё остальное исчезает,

Hast angezündet

Ты разожгла чувство.

Das Eis getaut

Лёд растаял,

Der Tiger miaut

Тигр мяукает,

Er streckt seine Glieder

Потягивается –

Ich erkenne mich kaum noch wieder

Я едва узнаю себя снова.

Für dich geh ich

Ради тебя я иду

Aus der Matrix ans Licht

Из матрицы к свету.

Ich tanz deinen Namen

Я танцую танец твоего имени,

Vergess die anderen Damen

Забываю о других дамах.

Wenn du willst,

Если хочешь,

Fang ich ab morgen mit Yoga an

Завтра я начну заниматься йогой,

Verkauf das Auto, fahr Straßenbahn

Продам машину, поеду на трамвае.

Nein, im Ernst, wenn du willst,

Нет, серьёзно, если хочешь,

Sing ich am Sonntag im Kirchenchor

В воскресенье я спою в церковном хоре

Und freu mich über ein Bayern-Tor

И буду радоваться голу "Баварии".

Verbrenn mein Geld –

Сожгу свои деньги –

Wer Super-Superheld?

Кто тут супер-супергерой?

Ich zieh in 'ne Hölle

Я отправлюсь в ад,

Verkauf dem Teufel meine Seele

Продам душу дьяволу.

Ich steh morgens auf

Я буду вставать по утрам,

Geh mit dem Hund ums Haus

Выгуливать собаку вокруг дома,

Werd Fan von Justin Bieber

Стану поклонником Джастина Бибера,

Verhau die Klitschko-Brüder

Отдубашу братьев Кличко.

Wenn du willst,

Если хочешь,

Hör ich ab jetzt nur noch Volksmusik

Я буду слушать только народную музыку

Und schiebe Wale ins Meer zurück

И выпущу китов в море.

Nein, im Ernst, wenn du willst,

Нет, серьёзно, если хочешь,

Steh ich mit Fatum am Straßenrand

Я буду стоять с судьбой на обочине дороги

Und zieh ein Hemd voller Kotze an

И надену заблёванную рубашку.

Für dich würde ich alles machen:

Ради тебя я бы всё сделал:

Stehlen, lügen, Autos knacken

Украл, солгал, взломал машины.

Schwimm durch Meere, steig auf Berge

Проплыву через моря, покорю горы,

Hol den Himmel auf die Erde

Принесу рай на землю.

Wenn du willst,

Если хочешь,

Ziehen wir bei deiner Mutter ein

Мы переедем к твоей матери,

Werde ich Mitglied im Golfverein

Я стану членом гольф-клуба.

Nein, im Ernst, wenn du willst,

Нет, серьёзно, если хочешь,

Geh ich zum Fußball in Birkenstock

Пойду на футбол в сандалях Биркеншток,

Zünde Bengalos im Gästeblock

Зажгу бенгальские огни на гостевой трибуне.

Ganz im Ernst, wenn du willst,

На полном серьёзе, если хочешь,

Kaufen wir einen Gartenzwerg

Мы купим садового гнома

Und jeden Tag gibt's ein Feuerwerk

И каждый день будем запускать фейерверк.

Wenn du willst...

Если хочешь...