Темный режим

Anybody Out There

Оригинал: Civil Twilight

Есть здесь кто-нибудь?

Перевод: Вика Пушкина

In the cold of the night

Этой холодной ночью

The fire burns bright

Ярко пылает пламя.

You long for the unseen

Ты жаждешь неизведанного.

On the edge of the sea

На берегу моря

Your thoughts run deep

Твои мысли ныряют в самую глубину.

You long for a place you've never been

Ты тянешься к местам, где никогда не была.

Is anybody there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody there

Есть здесь кто-нибудь?

You cry to the full moon

Ты взываешь к полной луне

As your thoughts run wild

Ты даешь волю своим мыслям,

Like the thoughts of a child

Словно мыслям ребенка,

You wonder if you'll be there soon

И тебе интересно, скоро ли ты будешь здесь.

I say, slow me down, slow me down

Прошу, затормози меня, затормози,

I want to hear the sound, slow me down

Я хочу расслышать звуки, затормози меня.

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Oh, is anybody out there?

О, есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

I sing, is anybody out there?

Я пою: Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody, anybody

Кто-нибудь, кто-нибудь

Here I stand

И вот, стою я,

Letter in my hand

В руках письмо,

The letter that you sent to me

То самое, которое ты мне послала.

But as I turn each page

Но страницы сменяются,

Like the turning of a wave

Словно волны сменяют друг друга,

I feel you turning me

И я чувствую, как и ты изменяешь меня.

And I sing, slow me down, slow me down

И я пою: затормози меня, затормози,

I want to hear the sound, slow

Я хочу расслышать звуки, затормози меня.

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Oh, is anybody out there?

О, Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Oh, is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody, anybody

Кто-нибудь

I don't know anything no more

Я больше ничего не знаю,

I don't know anything

Я не знаю ничего

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Oh, is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody out there?

Есть здесь кто-нибудь?

Is anybody, anybody

Кто-нибудь

I can hear the strings

Я слышу перебор струн

I can hear the strings

Я слышу перебор струн

I can hear the strings

Я слышу перебор струн

I can hear the strings

Я слышу перебор струн

Calling, calling, calling

Зовет, зовет, зовет

Calling, calling, calling, calling me

Зовет, зовет, зовет меня