Темный режим

Yalla

Оригинал: Calogero

Пойдём!

Перевод: Олег Крутиков

On ne retient pas l'écume

Мы не удерживаем пену

Dans le creux de sa main

На наших ладонях.

On sait la vie se consume

Мы знаем, что жизнь истекает,

Et il n'en reste rien

И от горящей свечи

D'une bougie qui s'allume

Ничего не остаётся.

Tu peux encore décider du chemin, de ton chemin

Ты ещё можешь выбрать путь, свой путь.

Crois-tu que tout se résume

Ты думаешь, что всё сводится

Au sel d'entre nos doigts

К соли у нас между пальцев?

Quand plus léger qu'une plume

Когда ты легкий как перышко,

Tu peux guider tes pas

Ты можешь идти своей дорогой

Sans tristesse, ni amertume

Без печали и горести,

Avancer, avance puisque tout s'en va, tout s'en va

Идти вперёд, иди же, ведь всё проходит, всё проходит...

Yalla, Yalla, Yalla, Yalla

Пойдём, пойдём, пойдём, пойдём!

Elle m'emmène avec elle

Она заберёт меня отсюда.

Je t'emmène avec moi

Я возьму тебя с собой.

Yalla

Пойдём!

Tu trouveras le soleil

Ты найдёшь солнце

Dans le coeur des enfants

В сердцах детей,

Sans nulle autre joie pareille

Ни с чем не сравнимое счастье.

Ni sentiment plus grand

Не нужно бурных эмоций —

Un mot d'amour à l'oreille

Одно слово любви, сказанное на ушко,

Peut dans chacun réveiller un volcan pour qui l'entend...

Может разбудить вулкан в каждом, кто его слышит.

Tu trouveras le soleil

Ты найдёшь солнце

Dans le coeur des enfants...

В сердцах детей...