Темный режим

Sunday Morning

Оригинал: Brainstorm

Воскресное утро

Перевод: Вика Пушкина

Let's pretend it's a sunday morning,

Давай представим, что сегодня утро воскресенья,

We'll go out, feeding pigeons.

Пойдем погуляем, покормим голубей.

I'll take you on hands till the bridge,

Я донесу тебя на руках до моста,

Though I can tell,

Хоть я и знаю,

You won't listen to my words, to my words

Что ты не будешь слушать

I'm saying.

Мои слова.

All the ships are stuck in a harbour,

Все корабли застряли в гаванях,

As the river is full of flowers, my love.

А река полна цветов, любимая.

Let's go out, let's go out, it's sunday,

Ну же, пойдем! Ведь сегодня воскресенье.

All the cinemas open till midnight.

Все кинотеатры открыты до полуночи.

Oh, this life seems such a funny game...

И эта жизнь нам кажется такой смешной игрой.

While the water turns into wine,

Пока вода будет превращаться в вино,

Priests will bless and promise us heaven.

Нас будут благословлять и обещать нам счастье.

I can tell

Я вижу,

You don't listen to my words, to my words

Что ты всё равно не будешь слушать

I'm saying

Мои слова.

What a day, what a day is invented,

Какой же день я придумал,

Sorry, days like these can't be rented.

Но, увы, такие дни нельзя устраивать себе по желанию,

What a chance, what a chance is given,

И раз мне выдался такой шанс,

And I would be a fool, if I didn't try.

Я был бы дураком, если бы им не воспользовался.

Oh, it's all right, it's all right it's sunday.

Сегодня всё хорошо, ведь сегодня воскресенье.

We'll go out taking pictures,

Мы пойдём гулять и будем делать снимки,

We can put them in frames to remember,

Мы сохраним их, чтобы не забыть,

Of how life seems such a funny game.

Что сегодня жизнь нам казалась такой смешной игрой.

Still the water turns into wine,

Пока вода ещё превращается в вино,

I can tell,

Я вижу,

You won't listen to my words, to my words

Что ты не будешь слушать

I'm saying.

Мои слова.

All the time there's a world between us,

Между нами всегда целый мир,

All the time between love and venus.

Каждый раз между любовью и Венерой.

What a day, what a day is invented,

Какой же день я придумал,

Wish a day like this could be rented.

Как бы я хотел, чтобы он длился вечно.

What a day, what a day is invented.

Какой же день я придумал,

Sorry, days like these can't be rented.

Но, увы, такие дни нельзя устраивать себе по желанию,

What a chance, what a chance is given,

И раз мне выдался такой шанс,

And i would be a fool if I didn't try.

Я был бы дураком, если бы им не воспользовался.

Let's pretend it's a sunday morning.

Давай представим, что сегодня воскресное утро.