Темный режим

Freundschaft

Оригинал: Bengio

Дружба

Перевод: Никита Дружинин

Zusammen groß geworden

Вместе стали большими,

Zusammen aufgewachsen

Вместе выросли,

Zusammen so viel Sorgen

Вместе столько забот,

Zusammen drauf gekackt, denn

Вместе на них забили, ведь

Wir wollen was ändern,

Мы хотим что-то изменить,

Wir wollen die Welt sehen

Хотим увидеть мир.

Wir sind nicht so wie die

Мы не такие, как они,

Wir wollen was ganz Besonderes,

Мы хотим чего-то особенного,

Das geht nicht ohne Team

Это невозможно без команды.

Wir schmieden ein' Plan,

Мы строим план,

Lieben den Tag,

Любим день таким,

So wie er kommt und geht

Каким он приходит и уходит.

Doch irgendwann kam die Nacht –

Но однажды наступила ночь –

Du bist gegangen und das ist schon okay

Ты ушла, но всё уже в порядке.

Jetzt steh' ich allein

Теперь я один

Und hab zwei Menschen verloren

И потерял двух человек.

Wahrscheinlich hat am Anfang

Вероятно, сперва

Einfach nur ein Ende begonnen

Просто всё началось с конца.

Ich sing' ein Lied über Freundschaft

Я пою песню о дружбе,

Ich sing' darüber, dass man alles miteinander teilt

Я пою о том, что всё делишь друг с другом.

Ich sing' ein Lied über Freundschaft

Я пою песню о дружбе

Und merk', es kann von heut' auf morgen

И понимаю, что не сегодня-завтра

Schon ganz anders sein

Всё может быть совсем по-другому.

Ich sing' ein Lied über Freundschaft

Я пою песню о дружбе

Und frage mich, was du so machst

И задаюсь вопросом, чем ты занимаешься

Und wie's dir grade geht

И как у тебя сейчас дела.

Ich sing' ein Lied über Freundschaft

Я пою песню о дружбе,

Ich krieg' kein Auge zu und merk',

Не смыкаю глаз и понимаю,

Dass du mir grade fehlst

Что сейчас мне не хватает тебя.

Du schaust mir in die Augen,

Ты смотришь мне в глаза,

Du sagst, es tut dir leid

Ты говоришь, что тебе жаль.

Ich kann dir nicht mehr glauben,

Я больше не верю тебе,

Ich hab' es nur gut gemeint

Но у меня только добрые намерения.

Du warst so nah,

Ты была так близка,

Kaum jemand, der mich kennt wie du

Вряд ли кто-то знает меня так, как ты.

Geh' auf Reisen,

Отправляюсь в путешествия,

Treff' neue Menschen,

Встречаю новых людей,

Doch niemand scheint so fremd wie du

Но никто не кажется таким чужим, как ты.

Ich bin allein hier

Я один здесь

Und frag' mich, wie's dir wohl geht

И задаюсь вопросом, как же ты поживаешь.

Wie soll das Team denn was erreichen,

Как же команда должна чего-то добиваться,

Wenn du es hier schon verrätst?

Если ты её уже предаёшь?

Klaust mir die Zukunft

Крадёшь у меня будущее,

Und dann schreibst du mir vom Ende der Welt

А потом пишешь мне с края света.

Frag' mich:

Задаюсь вопросом:

Kann man nur Freunde sein,

Можно ли быть друзьями,

Wenn man die Regeln einhält?

Если следовать правилам?

Ich sing' ein Lied über Freundschaft

Я пою песню о дружбе,

Ich sing' darüber, dass man alles miteinander teilt

Я пою о том, что всё делишь друг с другом.

Ich sing' ein Lied über Freundschaft

Я пою песню о дружбе

Und merk', es kann von heut' auf morgen

И понимаю, что не сегодня-завтра

Schon ganz anders sein

Всё может быть совсем по-другому.

Ich sing' ein Lied über Freundschaft

Я пою песню о дружбе

Und frage mich, was du so machst

И задаюсь вопросом, чем ты занимаешься

Und wie's dir grade geht

И как у тебя сейчас дела.

Ich sing' ein Lied über Freundschaft

Я пою песню о дружбе,

Ich krieg' kein Auge zu und merk',

Не смыкаю глаз и понимаю,

Dass du mir grade fehlst

Что сейчас мне не хватает тебя.