Augen
Глаза
Ich leih' dir gern mein Licht
Я с радостью одалживаю тебе свой свет,
Zeig dir, was Wärme ist
Показываю тебе, что такое тепло.
Zeig dir die Welt um dich rum,
Показываю тебе мир вокруг тебя,
Hält noch so viel versteckt,
Где столько всего сокрыто
Hat noch mehr für dich
И есть ещё больше для тебя.
Sag, warum wehst du dich?
Скажи, почему ты ветреная?
Warum entfernst du dich von allen Menschen,
Почему отдаляешься от людей,
Die dir Gutes wollen, und sagst,
Которые желают тебе добра, и говоришь,
Dass du fertig bist?
Что не желаешь никого знать?
Du hier nichts ändern willst,
Ты не хочешь ничего менять,
Weil man nichts ändern kann?
Потому что ничего нельзя изменить?
Schau in den Spiegel, ich bitte dich,
Посмотри в зеркало, прошу тебя,
Fang doch zuerst bei dir selber an
Начни сперва с самой себя.
Schaff in deinem Herzen Luft,
Отведи душу,
Mach, was du gerne tust
Занимайся тем, что любишь делать.
Du musst was sähen,
Ты должна что-то посеять,
Doch dann, wirst du sehen,
Но потом, вот увидишь,
Irgendwann erntest du
Однажды ты соберёшь плоды.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das wäre
Ты бы знала, как это прекрасно.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das war
Ты бы знала, как это было прекрасно.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das wäre
Ты бы знала, как это прекрасно.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das war
Ты бы знала, как это было прекрасно.
Ich leih' dir gern mein Licht
Я с радостью одалживаю тебе свой свет,
Zeig dir, was Wärme ist
Показываю тебе, что такое тепло.
Zeig dir, du schaffst es,
Показываю тебе, что ты преодолеешь всё,
Auch wenn es vielleicht eine große Entfernung ist
Даже если, возможно, это большое расстояние.
Du hast verlernt und weißt nicht mehr,
Ты разучилась и забыла,
Wie man sich freut und
Как радоваться, и
Du trägst dein Herz
Несёшь в своём сердце
Mit zu viel Schmerz, zu viel Enttäuschung
Слишком много боли и разочарования.
Kann in deinen Augen sehen,
Я вижу в твоих глазах,
Dass dir der Glaube fehlt
Что тебе не хватает веры.
Du willst hier raus, weg,
Ты хочешь уйти отсюда, прочь,
Weil du dich nach einer Pause sehnst
Потому что жаждешь перерыва.
Du willst nichts wissen von all dem Quatsch,
Ты не хочешь ничего знать обо всей чуши,
Den ich erzähl',
Которую я рассказываю,
Weil du in deiner Welt leider
Потому что в своём мире, увы,
Keinen Spaß mehr zu verstehen scheinst
Ты, кажется, не понимаешь шуток.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das wäre
Ты бы знала, как это прекрасно.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das war
Ты бы знала, как это было прекрасно.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das wäre
Ты бы знала, как это прекрасно.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das war
Ты бы знала, как это было прекрасно.
Dein Blick verdreht, kann dich verstehen,
Твой взгляд искажён, понимаю тебя,
Doch es tut weh, dich so zu sehen
Но больно видеть тебя такой.
Dein Blick verdreht, hoffe, du kannst sehen,
Твой взгляд искажён, надеюсь, ты увидишь,
Was mich bewegt, wenn ich hier stehe
Что волнует меня, когда я стою здесь.
Doch könntest du das mit meinen Augen sehen,
Но если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das wäre
Ты бы знала, как это прекрасно.
Könntest du das mit meinen Augen sehen,
Если бы ты могла видеть моими глазами,
Dann wüsstest du, wie schön das war
Ты бы знала, как это было прекрасно.
Doch könntest du das mit meinen Augen sehen,
Но если бы ты могла видеть моими глазами,
Könntest du das mit meinen Augen sehen
Если бы ты могла видеть моими глазами.