Темный режим

Starspawn

Оригинал: Behemoth

Отродье звёзд

Перевод: Никита Дружинин

I am thine own begotten, Dionysus

Я твоё порождение, Дионис.

Divine Mars, thou call'st me son

Божественный Марс, ты назвал меня сыном.

And thou, Apollo, my begin gav'st me

И ты, Аполлон, дал мне начало.

That dream hath my mind inflamed

Эта мечта вдохновила мой разум,

And everyone a star hath become

И каждый стал звездой,

My brothers and sisters in cosmic ecstasy

Моими братьями и сёстрами в космическом экстазе.

Millions of sins and virtues were they

Они были миллионами грехов и добродетелей.

And all, the whole wealth of my life

И всё, все богатства своей жизни,

That neither the end nor the beginning had

Не имевшей ни начала, ни конца,

I could bestow

Я мог даровать.

Starspawn!!!

Отродье звёзд.

Exploring our gracious flight, higher,

Продвигаясь в нашем благодатном полёте, выше,

We could make love to numberless stars,

Мы могли заниматься любовью с бесчисленными звёздами,

With our tiny hand the world embrace

Своими ручонками объять весь мир,

Learn it and forget it, be begotten and die

Узнать это и забыть это, быть порождёнными и умереть,

Forever exist, only mightier and absolute

Существовать вечно, но более могущественными и самовластными.

Myself am Solaris

Сам я — Солярис,

Universe and oneness

Вселенная и единство.

Nothingness and chaos am I

Небытие и хаос я.

The last bow to thee, Earth, before

Последний поклон тебе, Земля, прежде чем

I ride a cosmic snake and devour the stars,

Я оседлаю космическую змею и поглощу звёзды,

Before I become the beast

Прежде чем я стану зверем.

And no mortal man durst my magic defy

И ни один смертный не осмелился противостоять моей магии.

Planet Satan, receive the eternal possessor!

Планета Сатана, прими вечного хозяина!

Me for myself I ascend thee

Сам для себя я поднимаюсь к тебе.

Me for the world

Я для мира.