Темный режим

Blackest Ov the Black

Оригинал: Behemoth

Чернейший из чёрных

Перевод: Никита Дружинин

From beyond all paths ov man I drew my rules

Обособленно от всех путей человеческих я создал свои правила,

Infamous among gods and low I did fall

С дурной репутацией у богов, я низко пал.

And the earth hath cried aloud

И земля рыдала во весь голос.

Hark! For enraged winds and storms now awaken

Слушайте! Ибо разъярённые ветра и бури уже пробуждаются.

Now see me naked, yet draped in flames

Теперь смотри на меня, голого, но в складках пламени.

My pent fury to unleash upon men

Моя сдерживаемая ярость скоро выльется на людей.

Ov khaos I am, the disobediant one

Из хаоса я создан, непокорный.

Depraved son who hath dwellt in nothingness

Порочный сын, пребывавший в небытие.

Upon the ninth I fell, from grace up above

После девятого я был отвергнут небом,

To taste this life ov sin, to give birth to the "I"

Чтобы вкусить этой грешной жизни, чтобы породить своё "я".

I didst create demigods, strong in will and deed

Я создавал полубогов, настолько сильных волей и делом,

That they may stand proud and call out thy names

Что они могут гордиться и называть твои имена.

How dare thou cross the paths ov mine

Как ты осмеливаешься перейти мне дорогу

And leave my fallen sons behind

И оставить моих падших сыновей?

Oh, I shall feast in Gutter, as king ov nothing

О, я буду пировать в сточной канаве, как король небытия.

I shall feed on thee, the Mightiest One

Я буду питаться тобой, Всемогущий.

Behold! For I am Him!

Смотрите! Ибо я — это он!

Life giving flower that belongst to the dawn

Дающий жизнь цветок, родившийся в рассвете.

Hear...

Слушайте...

Feel...

Чувствуйте...

Pray...

Молитесь...

Kneel...

На колени...

No holiness rules over my freedom

Никакая святость не господствует над моей свободой.

No commands from above I obey

Никаким приказам сверху я не подчиняюсь.

I seek the ruin, I shake the worlds

Я ищу гибели, я сотрясаю миры.

Behold! For I am blackest ov the black

Смотрите! Ибо я — чернейший из чёрных.

Ov khaos I am, the disobediant one

Из хаоса я создан, непокорный.

Depraved son who hath dwellt in nothingness

Порочный сын, пребывавший в небытие.

Upon the ninth I fell, from grace up above

После девятого я был отвергнут небом,

To taste this life ov sin, to give birth to the "I"

Чтобы вкусить этой грешной жизни, чтобы породить своё "я".