Blackest Ov the Black
Чернейший из чёрных
From beyond all paths ov man I drew my rules
Обособленно от всех путей человеческих я создал свои правила,
Infamous among gods and low I did fall
С дурной репутацией у богов, я низко пал.
And the earth hath cried aloud
И земля рыдала во весь голос.
Hark! For enraged winds and storms now awaken
Слушайте! Ибо разъярённые ветра и бури уже пробуждаются.
Now see me naked, yet draped in flames
Теперь смотри на меня, голого, но в складках пламени.
My pent fury to unleash upon men
Моя сдерживаемая ярость скоро выльется на людей.
Ov khaos I am, the disobediant one
Из хаоса я создан, непокорный.
Depraved son who hath dwellt in nothingness
Порочный сын, пребывавший в небытие.
Upon the ninth I fell, from grace up above
После девятого я был отвергнут небом,
To taste this life ov sin, to give birth to the "I"
Чтобы вкусить этой грешной жизни, чтобы породить своё "я".
I didst create demigods, strong in will and deed
Я создавал полубогов, настолько сильных волей и делом,
That they may stand proud and call out thy names
Что они могут гордиться и называть твои имена.
How dare thou cross the paths ov mine
Как ты осмеливаешься перейти мне дорогу
And leave my fallen sons behind
И оставить моих падших сыновей?
Oh, I shall feast in Gutter, as king ov nothing
О, я буду пировать в сточной канаве, как король небытия.
I shall feed on thee, the Mightiest One
Я буду питаться тобой, Всемогущий.
Behold! For I am Him!
Смотрите! Ибо я — это он!
Life giving flower that belongst to the dawn
Дающий жизнь цветок, родившийся в рассвете.
Hear...
Слушайте...
Feel...
Чувствуйте...
Pray...
Молитесь...
Kneel...
На колени...
No holiness rules over my freedom
Никакая святость не господствует над моей свободой.
No commands from above I obey
Никаким приказам сверху я не подчиняюсь.
I seek the ruin, I shake the worlds
Я ищу гибели, я сотрясаю миры.
Behold! For I am blackest ov the black
Смотрите! Ибо я — чернейший из чёрных.
Ov khaos I am, the disobediant one
Из хаоса я создан, непокорный.
Depraved son who hath dwellt in nothingness
Порочный сын, пребывавший в небытие.
Upon the ninth I fell, from grace up above
После девятого я был отвергнут небом,
To taste this life ov sin, to give birth to the "I"
Чтобы вкусить этой грешной жизни, чтобы породить своё "я".