Темный режим

Dis, Quand Reviendras-Tu?

Оригинал: Barbara

Скажи, когда ты вернешься?

Перевод: Никита Дружинин

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,

Столько дней, столько ночей,

Voilà combien de temps que tu es reparti

Столько времени прошло с тех пор, как ты уехал.

Tu m'as dit : " Cette fois, c'est le dernier voyage "

Ты мне сказал: "На это раз, это последнее путешествие",

Pour nos coeurs déchirés, c'est le dernier naufrage

Для наших разодранных сердец, это последнее крушение,

" Au printemps, tu verras, je serai de retour

"Весной, увидишь, я вернусь,

Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour

Весна — прекрасное время года для разговоров о любви.

Nous irons voir ensemble les jardins refleuris

Мы вместе увидим, как вновь цветут сады

Et déambulerons dans les rues de Paris ! "

И будем гулять по улочкам Парижа!".

Dis, quand reviendras-tu ?

Скажи, когда ты вернешься?

Dis, au moins le sais-tu

Скажи, ведь ты знаешь,

Que tout le temps qui passe

То время, что проходит,

Ne se rattrape guère...

Не вернуть...

Que tout le temps perdu

Что потерянное время

Ne se rattrape plus !

Больше не вернется!

Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà

Весна уже давно прошла,

Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois

Потрескивают сухие листья, горят костры —

À voir Paris si beau en cette fin d'automne

Париж великолепен в конце этой осени.

Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne

Внезапно я предаюсь истоме, я мечтаю, дрожу,

Je tangue, je chavire, et comme la rengaine

Меня укачивает, меня шатает — словно назойливая песня —

Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne

Я иду, я прихожу, я кружусь, я верчусь, я ползу...

Ton image me hante, je te parle tout bas

Твой образ часто вспоминается мне, и я разговариваю с тобой шепотом...

Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi

Любовь мне причиняет боль, ты мне причиняешь боль...

Dis, quand reviendras-tu ?

Скажи, когда ты вернешься?

Dis, au moins le sais-tu

Скажи, ведь ты знаешь,

Que tout le temps qui passe

То время, что проходит,

Ne se rattrape guère...

Не вернуть...

Que tout le temps perdu

Что потерянное время

Ne se rattrape plus !

Больше не вернется!

J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours

Я напрасно все еще люблю тебя, я напрасно всегда любила тебя,

J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour

Я напрасно любила лишь тебя, я напрасно дарила тебе любовь,

Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir

Если ты не понимаешь, что тебе следует вернуться.

Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs

О нас с тобой будут мои самые прекрасные воспоминания.

Je reprendrai la route, le monde m'émerveille

Я вновь обрету свой путь, на изумление всех,

J'irai me réchauffer à un autre soleil

Я согреюсь под лучами другого солнца.

Je ne suis pas de ceux qui meurent de chagrin

Я больше не из тех, кто умирает от тоски,

Je n'ai pas la vertu des femmes de marins

Я не символ целомудренности жен моряков.

Dis, quand reviendras-tu ?

Скажи, когда ты вернешься?

Dis, au moins le sais-tu

Скажи, ведь ты знаешь,

Que tout le temps qui passe

То время, что проходит,

Ne se rattrape guère...

Не вернуть...

Que tout le temps perdu

Что потерянное время

Ne se rattrape plus !

Больше не вернется!