À Fleur De Toi
В плену тебя*…
Les jours passent mais ça ne compte pas
Проходят дни, но это ничего не значит.
J'ai tant de mal à vivre, ivre
Мне причиняет такую боль жить, опьяненной
De ce parfum si différent du tien
Этим ароматом, настолько отличным от твоего.
Pire, j'ai compté chaque minute
Худшее, что я считала каждую минуту,
Qui me retient à lui
Что возвращает меня к нему,
Comme si j'étais ma propre prisonnière
Словно я была пленницей самой себя.
Ca fait bientôt un an
Уже скоро год,
Qu'il m'a sauvé de toi
Как он спас меня от тебя.
Souvent je me demande
Я часто спрашиваю себя
Où j'en serais pour toi
Чтобы я значила для тебя.
Souvent je me demande
Часто я задаю себе вопрос,
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes...
Чем ты занимаешься, где ты, кого ты любишь...
Sors de mes pensées
Уходи из моих мыслей.
J'ai changé d'adresse,
Я сменила адрес,
De numéro merci
Номер телефона, спасибо.
J'ai balancé tes lettres
Я выбросила твои письма
Et tes défauts même si
И избавилась от твоих недостатков.
J'ai fait semblant
Я сделала вид,
D'avoir trouvé la force
Что нашла в себе силы.
Je garde au plus profond de moi
В глубине своей души я храню
Tout c'que tu m'as aimé
Все, что осталось от времени, когда ты любил меня.
J'essaye de t'oublier avec un autre
Я пытаюсь забыть тебя в объятьях другого.
Le temps ne semble pas gommer tes fautes
Непохоже, что время стирает твои ошибки.
J'essaye mais rien n'y fait
Я пытаюсь, но ничего не выходит,
Je ne peux pas, je ne veux pas,
Я не могу, я не хочу...
Je n'y arrive pas, je ne l'aime pas comme toi
Мне не удается...я не люблю его так, как тебя...
J'essaye de me soigner avec un autre
Я пытаюсь излечиться в объятьях другого,
Qui tente en vain de racheter tes fautes
Который напрасно пытается перенять твои недостатки.
Il semble si parfait mais rien n'y fait je capitule,
Он кажется таким совершенным, но это не меняет дела, я сдаюсь...
Je ne peux pas je ne l'aime pas comme toi
Я не могу...я не люблю его так, как тебя...
Lui, il a tenté de me consoler
Он пытался утешить меня,
Même s'il n'a pas
Не обладая
Tes mots ni ton passé
Твоими словами, ни твоим прошлым.
C'est vrai mais il n'a pas
Это правда, но у него
Ton goût pour la fête,
Нет твоего ощущения праздника
Pour la nuit pour les autres,
Ночами, с другими,
Pour tout ce que je hais
Для того, что я ненавижу...
Il a séché toutes mes larmes, tu sais
Он иссушил мои слезы, ты знаешь,
Il a ramassé tes pots cassés
Он собрал твои осколки
Et il a réglé tous tes impayés,
И оплатил твои долги,
Tes impostures, tes ratures
Разобрался с твоими махинациями, твоими обманами,
Tout ce que tu m'as laissé
Со всем тем, что ты мне оставил.
Il m'aime comme un fou
Он любит меня словно безумец,
Et me connaît par coeur,
Он знает меня до малейшей частицы,
Il me dit je t'aime parfois durant des heures
Он говорит мне, что любит меня, порой часами.
Mais il ne sent pas ton odeur
Но у него не твой запах...
Pourquoi je te respire dans ses bras
Почему я дышу тобой в его объятьях?...
Sors de mes pensées
Уйди из моих мыслей...
Je ne l'aime pas comme toi
Я не люблю его так, как тебя.
Dis-moi seulement pourquoi ?
Только скажи мне, почему?
Tu me restes comme ça...
Ты оставил меня...
Je veux t'oublier
Я хочу забыть тебя...
Reprends tes rêves et disparais
Забери свои мечты и исчезни,
Car je veux l'aimer comme toi.
Потому что я хочу любить его так, как тебя.