Темный режим

La Vie Va Faire Une Femme De Toi

Оригинал: Angele Arsenault

Жизнь сделает из тебя женщину

Перевод: Олег Крутиков

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

Mais tu peux pas marcher avec ces souliers là

Но ты не можешь шагать в этих туфлях,

Tu peux pas courir avec des souliers comme ça

Ты не можешь бежать в этих туфлях,

Tu peux pas danser avec des souliers comme ça

Ты не можешь танцевать в этих туфлях.

Qu'est-ce qui t'as pris de t'acheter des talons hauts comme ça

Что тебя заставило купить туфли на таких высоких каблуках?!

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

Mais tu peux pas dormir avec ces rouleaux là

Но ты не можешь спать в этих бигуди,

Tu peux pas rêver avec des rouleaux comme ça

Ты не можешь спать в этих бигуди,

Pis t'es pas sexy avec des rouleaux comme ça

И, кроме того, ты не можешь быть сексуальной в этих бигуди.

T'es pas tannée de coucher avec des rouleaux comme ça

Тебе не удалось спасть с этими бигуди.

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

Mais tu peux pas parler avec cette make-up-là

Но ты не можешь разговаривать с таким макияжем,

Tu peux pas sourire avec du make-up comme ça

Ты не можешь улыбаться с таким макияжем,

T'es pas naturelle avec du make-up comme ça

Ты неестественна с таким макияжем.

T'as l'air d'une poubelle avec du make-up comme ça

Ты отстойно выглядишь с таким макияжем.

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

Mais tu peux pas grouiller avec ces culottes-là

Но ты не можешь шевелиться в этих штанах,

Tu peux pas respirer dans des culottes comme ça

Ты не можешь дышать в этих штанах,

Tu peux pas manger avec des culottes comme ça

Ты не можешь есть в этих штанах.

Pis ça t'amincit pas des culottes petites comme ça

И, кроме того, ты не можешь стать стройней в этих маленьких штанишках.

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

Mais ou est-ce que tu t'en vas avec un manteau comme ça

Но куда ты идешь в этом манто?

Pis ou est-ce que tu t'en vas avec un chapeau comme ça

И куда ты идешь в этой шляпе?

Pis ou est-ce que tu t'en vas toute pomponnée comme ça

И куда ты идешь такая расфуфыренная?

T'as l'air d'une vraie Barbie qui parle pis qui pisse pas

У тебя видок куклы Барби.

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

La vie va faire une femme de toi

Жизнь сделает из тебя женщину,

Si tu fais pas une folle de toi

Если ты не будешь делать из себя дуру.