Темный режим

Les matins

Оригинал: Angèle

Doux réveil, au goût amer

Мягкое пробуждение с горьким привкусом.

Était-ce un cauchemar, était-ce un cauchemar?

Это был кошмар? Это был кошмар?

Oh non, c'était bien hier

О, нет. Это случилось вчера.

J'ai les yeux si rouges et bombés

Мои глаза покраснели и опухли

Par la nuit, ou par les pleurs

После ночи или после слёз.

Draps usés au mauvais rêve

Простыни смяты от беспокойного сна.

J'aurais bien aimé, j'aurais bien aimé

Если бы только, если бы только,

Mais non, c'était bien hier

Но нет... Это случилось вчера.

Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps

Где ты? Твой запах — всё, что осталось от твоего тела.

Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore

Где ты? Я скучаю по твоим объятиям, и я всё ещё верю в это.

C'est les matins comme ça qui m'font pleurer

По утрам, таким, как это, мне хочется плакать.

Leur vérité me tue

Их правда убивает меня,

Car la nuit a su me faire oublier

Потому что ночь сумела заставить меня забыться.

C'est les matins comme ça qui m'font pleurer

По утрам, таким, как это, мне хочется плакать

Dès mon premier regard

При первом же взгляде

Face à la nuit solitaire que j'ai passée

На одинокую ночь, которую я провела.

Pleurer, pleurer

Плакать, плакать

Et pleurer, pleurer, pleurer

И плакать, плакать, плакать,

Pleurer, pleurer

Плакать, плакать,

Pleurer, pleurer, pleurer

Плакать, плакать, плакать...

Un de perdu, dix de trouvés

"Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь".

Non mais j'y crois pas

Нет, я не верю в это.

Le vent, c'était toi

Ты был ветром,

Avant, t'étais à moi

Раньше ты был моим.

Quelques heures, ou quelques verres

Несколько часов или несколько стаканов,

Et je dormirai, oui je dormirai

И я усну. Да, я усну

Jusqu'au prochain matin

До следующего утра.

Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps

Где ты? Твой запах — всё, что осталось от твоего тела.

Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore

Где ты? Я скучаю по твоим объятиям, и я всё ещё верю в это.

C'est les matins comme ça qui m'font pleurer

По утрам, таким, как это, мне хочется плакать.

Leur vérité me tue

Их правда убивает меня,

Car la nuit a su me faire oublier

Потому что ночь сумела заставить меня забыться.

C'est les matins comme ça qui m'font pleurer

По утрам, таким, как это, мне хочется плакать

Dès mon premier regard

При первом же взгляде

Face à la nuit solitaire que j'ai passée

На одинокую ночь, которую я провела.

Pleurer, pleurer

Плакать, плакать

Et pleurer, pleurer, pleurer

И плакать, плакать, плакать,

Pleurer, pleurer

Плакать, плакать,

Pleurer, pleurer, pleurer

Плакать, плакать, плакать...