Flemme
Лень
Une soirée pluvieuse, encore la flemme de bouger
Дождливый вечер, вдобавок мне лень пошевелиться,
La flemme de bouger
Лень пошевелиться.
Ambiance canapé, télé jusque tard, voilà
Диванное настроение, телевизор допоздна, вот...
J'suis dans un mauvais mood, on m'attend quelque part
Я не в духе, а меня где-то ждут.
Les rues s'allument, les gens sortent comme hier
Улицы горят огнями, люди ходят, как и вчера,
Les filles sont belles sous ce ciel couvert
Девушки прекрасны под ненастным небом.
Who the hell do you think you are?
Что ты о себе возомнила,
Stayin' in bed instead of going out
Когда лежишь в постели, вместо того чтобы выйти на улицу?
Who the hell do you think you are?
Что ты о себе возомнила,
Stayin' in bed instead of standing proud
Когда лежишь в постели, вместо того чтобы наполниться гордостью?
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune
Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег.
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Я остаюсь наедине с собой, и мне лень.
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune
Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег.
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Я остаюсь наедине с собой, и мне лень.
Laissez-moi tranquille
Оставьте меня в покое.
Ce soir, la flemme d'éviter les mauvais regards
Сегодня вечером мне лень избегать недобрых взглядов.
Team jogging dans l'appart sans perdre
Групповая пробежка в квартире, не рискуя потерять
Mon portable, ma dignité, mes clés
Свой телефон, своё достоинство и свои ключи.
J'suis dans un mauvais mood, je répondrai plus tard
Я не в духе, я перезвоню позже.
Paris s'allume, ce qui m'manque c'est Bruxelles
Париж горит огнями. По чему я скучаю, так это по Брюсселю.
Y'a toute la fame, encore plus la flemme
Там много славы, а ещё больше лени.
Who the hell do you think you are?
Что ты о себе возомнила,
Stayin' in bed instead of going out
Когда лежишь в постели, вместо того чтобы выйти на улицу?
Who the hell do you think you are?
Что ты о себе возомнила,
Stayin' in bed instead of standing proud
Когда лежишь в постели, вместо того чтобы наполниться гордостью?
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune
Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег.
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Я остаюсь наедине с собой, и мне лень.
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune
Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег.
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Я остаюсь наедине с собой, и мне лень.
Paris s'allume, ce qui m'manque c'est Bruxelles
Париж горит огнями. По чему я скучаю, так это по Брюсселю.
Y'a toute la fame, encore plus la flemme
Там много славы, а ещё больше лени.
Who the hell do you think you are?
Что ты о себе возомнила,
Stayin' in bed instead of going out
Когда лежишь в постели, вместо того чтобы выйти на улицу?
Who the hell do you think you are?
Что ты о себе возомнила,
Layin' in bed instead of standing proud
Когда лежишь в постели, вместо того чтобы наполниться гордостью?
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune
Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег.
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Я остаюсь наедине с собой, и мне лень.
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune
Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег.
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Я остаюсь наедине с собой, и мне лень.
Et j'ai la flemme, et j'ai la flemme
Мне лень, мне лень,
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Я остаюсь наедине с собой, и мне лень.
Et j'ai la flemme, et j'ai la flemme
Мне лень, мне лень,
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Я остаюсь наедине с собой, и мне лень.