Темный режим

3.03 Flaming Heart

Оригинал: Ancient Bards

Пламенное сердце

Перевод: Олег Крутиков

[Man:]

[Мужчина:]

Be careful my son there's a bear

Будь осторожен, сын мой,

There in the clearing

Там у опушки — медведь.

I taught you what you need to know

Я обучил тебя всему, что ты должен знать,

This time it's your turn

И на этот раз наступил твой черед.

Come down now and sneak through the grass

Теперь спускайся и прокрадись через траву,

Slowly get closer

Медленно приблизься,

Don't ever lose sight of your prey

Не теряй из виду свою добычу,

Don't make any noise

Не издавай ни звука.

Feel the wind blowing

Почувствуй дуновенье ветра

And breathe in the wild

И вдохни сладостную гармонию

In sweet harmony

Первозданности.

Every fighter knows

Каждый воин знает,

That his chances are stronger

Что его шансы буду выше,

When peace lies within

Если внутри царит покой.

Go!

Иди!

Well you made the bear run away

Что ж. Ты спугнул медведя,

You're injured and dirty

Ты ранен и весь в грязи.

Why didn't you listen to me?

Почему ты не прислушался ко мне?

Do you ever learn?

Ты вообще когда-нибудь научишься?

[Daltor:]

[Далтор:]

But father it wasn't my fault

Но, отец, это не моя вина –

I did what you told me

Я сделал так, как ты мне сказал.

I followed your every advice

Я следовал каждому твоему совету,

Look what they got me!

Посмотри, к чему это привело!

Maybe it's time to admit that you are worthless

Может, пришло время признать, что ты уже никудышен,

You're grey and you're old

Ты сед и стар.

I don't wanna hunt with you ever again

Я больше не хочу снова охотиться с тобой,

Will you leave me alone?

Когда ты отстанешь от меня?

[Storyteller:]

[Рассказчик:]

In Daltor's flaming heart

Когда в пламенном сердце Далтора

When judgement falls apart

Слабеет чувство правоты,

Resentment runs like a river that flows out of its bed

Стихает обида, словно унесенная рекой,

Infectious makes him lie

Обида, принуждающая его врать себе,

Disown his blood ties

Отрицать кровные узы,

Disgrace the holy bond of family

Стыдиться связи со своей семьей.

[Daltor:]

[Далтор:]

My words resound in my head

Эти мои слова вновь и вновь звучат в моей голове,

I'm incredibly sad and ashamed at the same time

Мне так печально, и в то же время очень стыдно.

[Storyteller:]

[Рассказчик:]

Running fast between the oaks

Он несется через дубраву,

Sliding down the slopes

Скользит по склонам,

Daltor leaves the forest and heads to his father

Выбегает из леса и бежит к отцу.

[Daltor:]

[Далтор:]

I'm rushing to get back home

Я спешу домой,

I can't wait to see him

Мне не терпится увидеть его,

I want to look straight in his eyes

Я хочу взглянуть ему в глаза

And apologize

И извиниться.

I hope he'll forgive my contempt

Надеюсь, он простит мне мое неуважение,

I'm so unworthy

Я вел себя недостойно...

Oh father please open the door!

Отец, открой же дверь!

Oh please let me in!

Прошу, разреши мне войти!

You can't leave me outside just let me explain

Ты не можешь держать меня у порога, просто дай мне объясниться!

I'm breaking in!

Я выбиваю дверь!

Oh my god he's hanging down from the ceiling!

О, боже, он свисает вниз с потолка!

Oh why! Tell me why!

Ох, почему? Скажите мне, почему?

[Storyteller:]

[Рассказчик:]

In Daltor's flaming heart

Когда в пламенном сердце Далтора

When judgement falls apart

Слабеет чувство правоты,

Resentment runs like a river that flows out of its bed

Стихает обида, словно унесенная рекой,

Infectious makes him lie

Обида, принуждающая его врать себе,

Disown his blood ties

Отрицать кровные узы,

Disgrace the holy bond of family

Стыдиться связи со своей семьей.

In Daltor's aching heart

Мир Далтора рушится,

As his world falls apart

В его страдающем сердце

Despair grows faster than weeds on sunny summer's day

Растет отчаяние — быстрее, чем трава на летнем солнце.

It feeds upon his guilt

Его чувство вины отягчается тем,

For he has to be the new king of the West

Что он должен стать новым королем Запада,

And be brave

Должен стать храбрым,

And pretend

Должен притворяться,

For no one has to know

Чтобы никто не узнал,

It was his fault!

Что это его вина!