Filme Moi
Сними меня
[Couplet 1:]
[Куплет 1:]
J'veux tourner un film
Я хочу снять фильм
Avoir un souvenir
На память,
Un peu dramatique
Немного драматическое
Cinématographique
Кино.
Et t'as beau dire
Ты можешь сказать,
Que ça te fait rire
Что это смешно.
Je fixe l'objectif
Я настраиваю объектив.
C'est addictif
Это затягивает.
[Refrain: 2x]
[Припев: 2x]
Filme moi
Сними меня,
Filme moi
Сними меня,
Filme moi, ah
Сними меня, ах...
[Couplet 2:]
[Куплет 2:]
Laisse au montage
Остаётся монтаж.
Toutes les images pas trop esthétiques
Все образы не слишком эстетичны,
Autobiographiques
Автобиографичны.
Fais-en un film
Сделай из этого фильм.
Comme tu l'imagines, un peu subversif
Когда ты представляешь его немного разрушительным,
C'est l'objectif
Это объективно.
[Refrain: 2x]
[Припев: 2x]
Filme moi
Сними меня,
Filme moi
Сними меня,
Filme moi, ah
Сними меня, ах...
[Bridge:]
[Переход:]
Avec ta vidéocam
Со своей видеокамерой
J'aimerais que t'arrêtes le temps
Я хотела бы, чтобы ты остановил время
Et que tu me vois vraiment
И увидел меня настоящую.
Toutes ces choses dans mon âme
Все вещи в моей душе,
Qui s'affichent derrière l'écran
Которые отражаются за экраном,
Tu les vois différemment
Ты видишь по-другому.
[Refrain:]
[Припев:]
Ah, filme moi
Ах, сними меня,
Filme moi
Сними меня,
Filme moi, ah
Сними меня, ах...
[Outro:]
[Концовка:]
Filme moi, filme moi, filme moi
Сними меня, сними меня, сними меня
(Avec ta vidéocam
(Со своей видеокамерой
J'aimerais que t'arrêtes le temps
Я хотела бы, чтобы ты остановил время
Et que tu me vois vraiment)
И увидел меня настоящую).
Filme moi, filme moi, filme moi
Сними меня, сними меня, сними меня
(Toutes ces choses dans mon âme
(Все вещи в моей душе,
Qui s'affichent derrière l'écran
Которые отражаются за экраном,
Tu les vois différemment)
Ты видишь по-другому).