Темный режим

Wind in Our Sail

Оригинал: Weezer

Ветер раздувает наш парус

Перевод: Олег Крутиков

A boy and a girl,

Парень и девушка,

Albatross around their necks,

Бремя тяготит их,

Hands burning from the rope,

Руки обожжены канатом,

Ships stranded in the tropics.

Корабли сели на мель в тропиках.

Acidification wiped out the tiger shark,

Закисление убило тигровую акулу,

Let's try to save their souls

Давайте попробуем спасти их души

And trust the man with the Torah.

И будем верить человеку с Торой.

We got the wind in our sail

Ветер раздувает наш парус,

Like Darwin on the Beagle,

Как у Дарвина на "Бигле"

Or Mendel experimenting with a pea.

Или у Менделя с его горохом.

We got the wind in our sail,

Ветер раздувает наш парус,

And we can do so many great things together, together.

И мы можем совершить много всего великого вместе, вместе.

Breathe in the salt

Вдыхаем соль,

Slicing waves at 40 knots,

Рассекая волны на сорока узлах,

Cumulonimbus in the sky,

В небе кучево-дождевые облака,

This is what we've waited for.

Этого мы и ждали.

And now there's no more hyperventilating in wheelchairs,

Больше никакой гипервентиляции в инвалидных креслах,

We're gonna save the last auk on Funk Island,

Мы спасём последнюю гагарку на острове Фанк,

We had to do it wrong before we could do it right.

Нужно было вначале всё испортить, чтобы потом исправить.

We got the wind in our sail

Ветер раздувает наш парус,

Like Darwin on the Beagle,

Как у Дарвина на "Бигле"

Or Mendel experimenting with a pea.

Или у Менделя с его горохом.

We got the wind in our sail,

Ветер раздувает наш парус,

And we can do so many great things together, together.

И мы можем совершить много всего великого вместе, вместе.

Pushing the stone up the hill and if it rolls back down,

Толкаем камень вверх по склону, и, если он скатится,

Whoa, Sisyphus, it rolls back down.

Эй, Сизиф, он покатился назад.

Pushing the stone up the hill and if it rolls back down,

Толкаем камень вверх по склону, и, если он скатится,

Whoa, Sisyphus, it rolls back down.

Эй, Сизиф, он покатился назад.

We got the wind in our sail

Ветер раздувает наш парус,

Like Darwin on the Beagle,

Как у Дарвина на "Бигле"

Or Mendel experimenting with a pea.

Или у Менделя с его горохом.

We got the wind in our sail,

Ветер раздувает наш парус,

And we can do so many great things together, together.

И мы можем совершить много всего великого вместе, вместе.