Темный режим

Troublemaker

Оригинал: Weezer

Смутьян

Перевод: Вика Пушкина

Put me in a special school

Отправьте меня в специальную школу,

'Cause I am such a fool

Ведь я такой дурак.

And I don't need a single book

И мне не нужно никакой книги,

To teach me how to read

Чтобы научиться читать.

Who needs stupid books?

Кому нужны глупые книжки?

They are for petty crooks

Они для мелких аферистов.

And I will learn by studying

А я буду учиться

The lesson in my dreams

На уроках в своих снах.

So turn off the TV

Поэтому выключай телевизор,

'Cause that's what others see

Ведь это то, что хотят видеть другие.

And movies are as bad as

А фильмы — такое же зло,

Eating chocolate ice cream

Как и шоколадное мороженое.

They only sicken me

Меня от них тошнит.

Don't let me play football

Не позволяй мне играть в футбол,

I'll sack the quarterback

Я уничтожу всех защитников

And jack the brother of the ball

И стану чародеем мяча.

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян,

Never been a faker

Я никогда не притворялся.

Doing things my own way

Делаю всё по-своему

And never giving up

И никогда не сдаюсь.

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян,

Not a double taker

Никогда не торможу.

I don't have the patience

У меня не хватает терпения,

To keep it on the up

Чтобы соответствовать обществу.

I picked up a guitar

Я взял гитару.

What does this signify?

Что это могло бы значить?

I'm gonna play some heavy metal

Я сыграю тяжёлый метал,

Wishing you would die

Желая, чтобы ты сдох.

You wanted arts and crafts

Ты хотел искусства и мастерства,

How's this for arts and crafts?

Как насчёт такого искусства и мастерства?

That's right

Вот так.

I'm growing out my hair

Я отращиваю волосы,

I'm movin' out to Cherokee

Я переезжаю в Чероке,

I'm gonna be a rock star

Я буду рок-звездой,

And you are gonna bear with me

А ты будешь пытаться со мной ужиться.

'Cause I can't work a job

Потому что я не могу работать на обычной работе,

Like any other slob

Как все ленивые придурки,

Punchin' in and punchin' out

Делая одно и то же каждый день

And suckin' up to Bob

И подлизываясь к какому-нибудь Бобу...

Marrying a bitch

И жениться на с*ке,

Having 7 kids

Завести семеро детей,

Giving up and growing old

Сдаться и ждать смерти,

And hoping there's a God

В надежде, что Бог есть.

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян,

Never been a faker

Я никогда не притворялся.

Doing things my own way

Делаю всё по-своему

And never giving up

И никогда не сдаюсь.

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян,

Not a double taker

Никогда не торможу.

I don't have the patience

У меня не хватает терпения,

To keep it on the up

Чтобы соответствовать обществу.

I'm gonna be a star

Я стану звездой,

And people will crane necks

И люди будут изгибать шеи,

To get a glimpse of me

Чтобы углядеть меня

And see if I am having sex

И увидеть, занимаюсь ли я сексом.

In studying my moves

Изучая мои движения,

They try to understand

Они пытаются понять,

Why I am so unlike the singers

Почему я так не похож на певцов

In the other bands

Других групп.

I'm such a mystery

Я такой загадочный,

As anyone can see

Как все могут заметить,

There isn't anybody else

Что нет никого,

Exactly quite like me

Кто был бы точь-в-точь как я.

And when it's party time

И когда будет вечеринка

Like 1999

Прямо как в 1999,

I'll party by myself

Я буду веселиться в одиночестве,

Because I'm such a special guy

Ведь я такой особенный парень.

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян,

Never been a faker

Я никогда не притворялся.

Doing things my own way

Делаю всё по-своему

And never giving up

И никогда не сдаюсь.

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян,

Not a double taker

Никогда не торможу.

I don't have the patience

У меня не хватает терпения,

To keep it on the up

Чтобы соответствовать обществу.

(Keep it on the up)

(Соответствовать обществу)

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян

(Keep it on the up)

(Соответствовать обществу)

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян

(Keep it on the up)

(Соответствовать обществу)

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян

(Keep it on the up)

(Соответствовать обществу)

I'm a troublemaker

Я настоящий смутьян,

Never giving up

Я никогда не сдаюсь.