J'oublierai Tout
Я все забуду
A trop jouer avec les mots tu as fini
Ты закончил свою чрезмерную игру словами,
Par tout gâcher car aujourd'hui
Испортив все, ведь сегодня
Je viens déposer les clefs devant ton mépris
Положу ключи у твоего безразличия.
Je t'en supplie sort de ma vie
Я прошу тебя уйти из моей жизни.
Tu as rompu le cours de 4 ans de nos vies
Ты прервал ход наших 4-х лет совместной жизни,
Sans répit tu m'as menti
Ты постоянно лгал мне.
Je n'ai pas compris ni pourquoi ni comment ni même si
Я не поняла ни почему, ни как, ни даже
J'avais fauté je suis partie
Ошиблась ли я, я уехала.
[Refrain:]
[Припев:]
Je voyais tout pour toi
Я познавала все ради тебя,
Je voulais tout
Я хотела всего.
Pour te garder j'aurais fais tout
Чтобы удержать тебя, я бы сделала все.
Les jours, les mois, les ans pour moi n'étaient qu'à nous
Дни, месяцы, годы для меня были "нашими",
Mais tu as gâché ce qui était tout
Но ты испортил все то, что было всем.
Je voyais tout pour toi
Я познавала все ради тебя,
Je voulais tout
Я хотела всего.
Sans hésiter j'aurais fait tout
Без колебания, я бы сделала все.
Les jours, les mois, les ans pour moi n'étaient qu'à nous
Дни, месяцы, годы для меня были "нашими",
Mais tu as gagné j'oublierai tout
Но ты выиграл, я все забуду.
Alors j'essaierais d'oublier tous tes mots doux
Я попытаюсь все твои нежные слова,
Tes plans d'avenir, tes tu verras on feras
Твои планы на будущее, твои "увидишь, у нас получится";
Refouler tout ses sentiments, tout cet amour
Подавить все чувства, всю эту любовь,
Qui bout en moi, qui brûle pour toi
Что во мне, что горит во имя тебя.
Ce sera si dur tu sais moi je me voyais déjà
Это будет так сложно, ты знаешь, я уже видела себя
Fidèle à toi portant ton fils
Преданной тебе, нося твоего сына.
Ta reine de cœur car comme tu le disais dans mes bras
Королевой твоего сердца ты называл меня, когда я обнимала тебя.
Sans hésiter tu m'as menti
Без колебания, ты солгал мне,
Tu vois
Ты знаешь.
[Refrain:]
[Припев:]
Je voyais tout pour toi
Я познавала все ради тебя,
Je voulais tout
Я хотела всего.
Pour te garder j'aurais fais tout
Чтобы удержать тебя, я бы сделала все.
Les jours, les mois, les ans pour moi n'étaient qu'à nous
Дни, месяцы, годы для меня были "нашими",
Mais tu as gâché ce qui était tout
Но ты испортил все то, что было всем.
Je voyais tout pour toi
Я познавала все ради тебя,
Je voulais tout
Я хотела всего.
Sans hésiter j'aurais fait tout
Без колебания, я бы сделала все.
Les jours, les mois, les ans pour moi n'étaient qu'à nous
Дни, месяцы, годы для меня были "нашими",
Mais tu as gagné j'oublierai tout
Но ты выиграл, я все забуду.
Aujourd'hui je sais que tu n'es pas l'homme de ma vie
Сегодня я знаю то, что ты не мужчина моей жизни,
A trop souffrir j'ai réfléchi
Слишком много было выстрадано, я размышляла над этим.
Un homme un vrai se respectant n'aurait pas dit
Настоящий мужчина, полный уважения, не сказал бы
Toutes ses conneries tu m'as menti
Все эти глупости. Ты солгал мне.
Je cherche enfin la force d'oublié c'est fini
Я ищу силу забвения, все кончено.
J'aimerais pouvoir partir d'ici
Я бы хотела суметь уйти отсюда,
J'aimerais oublier toutes tes promesses et tes dires
Хотела бы забыть все твои обещания и речи.
Je t'en supplie sort de ma vie
Я прошу тебя уйти из моей жизни.