Темный режим

The Bird And the Worm

Оригинал: Used, The

Птица и червяк

Перевод: Вика Пушкина

He wears his heart

Для надёжности он прикалывает свое сердце

Safety-pinned to his backpack

Булавкой к тому, что у него за спиной.

His backpack is all that he knows

То, что у него за спиной – это всё, что его интересует.

Shot down by strangers

Подстреленный незнакомцами,

Whose glances can cripple

Чьи взгляды могут покалечить

The heart and devour the soul

Сердце и убить душу.

All alone he turns to stone

Абсолютно одинокий он прикидывается камнем,

While holding his breath half to death

Полуживой, чтоб перевести дыхание,.

Terrified of what's inside to

Испугался того, что у него внутри.

Save his life, he crawls

Чтоб сберечь свою жизнь он ползет

Like a worm from a bird

Как червяк от птицы,

(All alone) crawls like a worm from a bird

Ползет как червяк от птицы.

Out of his mind the way pushes him whispering

Пробираясь всё дальше, он шепчет, как помешанный,

Must have been out of his mind

ДОлжно быть, он не в своём уме...

Mid-day delusions are pushing this out of his head

Полуденные иллюзии выталкивают эту мысль из его головы...

Maybe out of his mind

Может быть, он не в себе,

Out of his mind

Не в себе....

All alone he turns to stone

Абсолютно одинокий он прикидывается камнем,

While holding his breath half to death

Полуживой, чтоб перевести дыхание,.

Terrified of what's inside to

Испугался того, что у него внутри.

Save his life, he crawls

Чтоб сберечь свою жизнь он ползет

Like a worm (crawls like a worm)

Как червяк от птицы,

Crawls like a worm from a bird (crawls like a worm)

Ползет как червяк от птицы.

(All alone) Crawls like a worm from a bird

(Абсолютно одинокий) Ползёт словно червяк от птицы.

(All alone) Crawls like a worm from a bird

(Абсолютно одинокий) Ползёт словно червяк от птицы.

(All alone) Crawls like a worm

(Абсолютно одинокий) Ползёт словно червяк.

Crawls like a worm from a bird

Ползёт словно червяк от птицы.

All he knows

Это всё, что его интересует

If he can't relieve it,

И если он не может избавиться от этого чувствва,

It grows

Оно только усиливается....

And so it goes

И так это продолжается,

He crawls like a worm

Он ползет как червяк,

Crawls like a worm from a bird

Как червяк от птицы.

He crawls like a worm

И он ползёт словно червяк

He crawls like a worm

Ползёт словно червяк

He crawls like a worm

Ползёт словно червяк

Crawls like a...

Ползёт словно

Out of his mind the way pushes him whispering

Пробираясь всё дальше, он шепчет, как помешанный,

Must have been out of his mind

ДОлжно быть, он не в своём уме...

All alone he turns to stone

Абсолютно одинокий он прикидывается камнем,

While holding his breath half to death

Полуживой, чтоб перевести дыхание,.

Terrified of what's inside to

Испугался того, что у него внутри.

Save his life, he crawls

Чтоб сберечь свою жизнь он ползет

Like a worm from a bird

Как червяк от птицы...

All alone he's holding his breath half to death

Абсолютно одинокий, полуживой, он переводит дыхание.

(Holding his breath half to death)

(Полуживой, он переводит дыхание)

Terrified to

Испуганный,

Save his life

Чтоб спасти свою жизнь,

He crawls like a worm (crawls like a worm)

Он ползёт словно червяк от птицы, (ползёт словно червяк)

Crawls like a worm from a bird

Ползёт словно червяк от птицы...

* — OST Clash of the Titans (саундтрек к фильму "Битва титанов")