Темный режим

Turið Torkilsdóttir

Оригинал: Týr

Тьюрид Торкилсдоттир

Перевод: Вика Пушкина

Vatnið rennur av høgum fjøllum

С высоких гор бежит вода,

og eftir hvøssum gróti

Течёт через острые скалы.

So ilt er at leggja ást við hann

Так больно любить того,

ið onga leggur ímóti

Кто не любит тебя в ответ

Dagurin líður, náttin kemur

Проходят дни, приходит ночь,

dimmir á jørð so fríða

Прекрасные земли укрывает темнота.

Í morgin saðlum hestar dyst at ríða.

Завтра гонки, и мы оседлаем коней

"Tað er so vánt í tínum landi

"Твоя страна неприятна для меня,

tí har er veður og vindur

Здесь плохая погода и дуют ветра,

Nògv betri er í Noregs fjøllum

В Норвежских горах намного лучше,

tú ástir við meg bindur."

Где ты можешь со мною быть, любя"

Fylgdi hon honum so langt á leið

Она шла за ним далёко,

til gøtur tóku at skilja

Пока их пути не разошлись.

"Tað, ið eg vendi aftur frá tar

"Если я от тебя отвернусь,

tað er ei við mín vilja."

То не по своей воле"

Turið situr í Noregs fjøllum

Тьюрид сидела в Норвежских горах,

hon vekir harm og pínu

Вред и боль причиняя:

So møðig fellur hon blóðig tár

Текли её кровавые слёзы

á báðar armar sínar

К земле по обеим рукам

Dagurin líður, náttin kemur

Проходят дни, приходит ночь,

dimmir á jørð so fríða

Прекрасные земли укрывает темнота.

Í morgin saðlum hestar dyst at ríða.

Завтра гонки, и мы оседлаем коней