Темный режим

By the Light of the Northern Star

Оригинал: Týr

Под светом Северной Звезды

Перевод: Олег Крутиков

In the mass grave of mythology

В братской могиле мифологии

Lie the legends of the past,

Лежат легенды прошлого,

Discarded superstitions,

Отвергнутые суеверия,

Although once held high

Хотя когда-то их возносили,

Both in honour and in awe.

Почитая и страшась.

Now they have fallen

Теперь же они слишком забылись,

Too far to rise,

Чтобы возродиться,

And closed their eyes,

И закрыли глаза,

The time and the tide.

Не помня о времени и прошлом.

From yearning years of want

От томительных лет страсти

On to dark days of wane

К мрачным дням упадка

We have walked by the light

Прошли мы под светом

Of the northern star,

Северной Звезды,

From frozen fjords of rime

Из заледеневших под инеем фьордов

Out to swift seas of raid

К морям с их стремительными рейдами

We have sailed by the light

Проплыли мы под светом

Of the northern star.

Северной Звезды.

The northern night has never seen

Северная ночь никогда не видела

The southern cross shine bright,

Яркого сияния Южного Креста*,

Across the colder seas

Через холодные моря

Under rain ridden skies

Под небом, охваченным дождем,

We go on by the light

Ведет нас

Of the northern star.

Северная Звезда.

May the mighty Mjølnir

Мог ли могущественный Мьёльнир**

Nail the bleeding

Поднять окроваваленного

And naked Nazarene

И обнаженного Назаретянина

Upon the pagan planks,

На доски язычества,

Pound in the painful nails now

Прибить его в муках гвоздями

And hang him high and dry?

И повесить высоко, лишив воды?

Or have we fallen

Или мы пали слишком низко,

Too far to rise

Чтобы подняться,

And closed our eyes

И закрыли глаза

The time and the tide?

На время и прошлое?

Have we fallen

Пали ли мы слишком низко,

Too far to rise

Чтобы подняться,

And closed our eyes

И закрыли ли глаза

The time and the tide?

На время и прошлое?