Темный режим

November

Оригинал: Tom Waits

Ноябрь

Перевод: Никита Дружинин

No shadows, no stars

Нет звёзд и теней,

There's no moon and no cars

Луны нет, машин нет...

November

Ноябрь,

It only believes in a pile of dead leaves

Во что веришь ты? В кучу мертвой листвы

And a moon that's the color of bone

И в луну, она цвета костей,

No prayers for November to linger longer

Ноябрь не стану молить остаться,

Stick your spoon in the wall

Прикажи долго жить,

And we'll slaughter them all

Всех замочим мы их,

November

Ноябрь

Has tied me to an old dead tree

К сушине привязал меня,

Get word to April to rescue me

Зовите на помощь апрель, друзья,

November's cold chain made of wet boots and rain

Тенета его из промокших сапог,

And shiny black ravens on chimney smoke lanes

Дождей и блестящих на трубах ворон,

November seems odd

Как странен ноябрь,

You're my firing squad

Мой расстрельный отряд,

November

Ноябрь

With my hair slicked back with carrion shellac

Жир трупный причёске придал моей лоск,

And the blood from a pheasant and the bone from a hare

Вместе с кровью фазана, в ней заячья кость,

Tied to the branches of a roebuck stag

Словно пробитый, изорванный флаг

Left to wave in the timber like a buck shot flag

Развеваюсь, привязан к оленьим рогам,

Go away, you rainsnout

Уйди, мокророжий,

Go away, blow your brains out

Себе мозг выбить можешь,

November

Ноябрь

November

Ноябрь* (перевод Даша-гуру из Казани)

No shadow

Ни вокруг — тьмы,

No stars

Ни во тьме — звезд,

No moon

Ни у звезд — луны

No care

Все воротят нос

November.

От Ноября.

It only believes

Вера к мертвым листьям

In a pile of dead leaves

Лишь заходит в гости.

And a moon

А луна, похоже,

That's the color of bone.

Из слоновой кости.

No prayers for November

К тому же, никто не просил

To linger longer

Задержаться ноябрь дольше,

Stick your spoon in the wall

Чтоб тебя он теперь убил.

We'll slaughter them all.

Давай сделаем с ним то же.

November has tied me

Ноябрь иссушил меня,

To an old dead tree

Словно дерево без света.

Get word to April

Донеси до апреля слова,

To rescue me

Попроси спустить меня с этой

November's cold chain.

Холодной цепи ноября.

Made of wet boots and rain

Сделанный из промокших ботинок и дождя,

And shiny black ravens

Из лоснящихся черных ворон.

On chimney smoke lanes

На переулках, пускающих в небо гарь,

November seems odd

Таким нечестным кажется он,

You're my firing squad

Назначенный мне для расстрела,

November.

Ноябрь.

With my hair slicked back

С волосами, зачесанными назад,

With carrion shellac

C грампластинкой шипящей,

With the blood from a pheasant

С кровью, которую пролил фазан,

And the bone from a hare

И костью, оставленной зайцем.

Tied to the branches

Наедине с оленем-самцом,

Of a roebuck stag.

Повешенный на его рогах,

Left to wave in the timber

На достоинство махнув рукой,

Like a buck shot flag.

Остаюсь, расстреляв сам флаг.

Go away you rainsnout

А ты, уходи прочь, забирай свой дождь!

Go away, blow your brains out

А ты не думай, уходи прочь!

November.

Ноябрь, уходи прочь.

Видео