Темный режим

Mona Lisas And Mad Hatters

Оригинал: Tom Odell

Моны Лизы и Безумные Шляпники

Перевод: Вика Пушкина

And now I know,

Теперь-то я знаю:

Spanish Harlem are not just pretty words to say.

Испанский Гарлем — не просто красивые слова.

I thought I knew,

Мне казалось, что я знаю,

But now I know that rose trees never grow in New York City

Но я узнал только теперь, что розы никогда не росли в Нью-Йорке.

Until you've seen this trash-can dream come true,

Пока ты не увидишь, как сбудется эта отвергнутая мечта,

You stand at the edge while people run you through,

Ты будешь стоять на обочине, а люди будут сновать мимо.

And I thank the Lord there's people out there like you,

И я благодарю Господа, что эти люди — такие же, как ты,

I thank the Lord there's people out there like you

Я благодарю Господа, что эти люди — такие же, как ты.

While Mona Lisas and Mad Hatters,

В то время как Моны Лизы и Безумные Шляпники,

Sons of bankers, sons of lawyers,

Дети банкиров, дети юристов,

Turn around and say good morning to the night,

Оборачиваются и желают доброго утра, когда дело к ночи.

For unless they see the sky,

Если бы они могли видеть небо!

But they can't, and that is why

Но они не видят, поэтому

They know not if it's dark outside or light

Им не известно, темно на улице или светло.

This Broadway's got, it's got a lot of songs to sing,

У Бродвея есть много песен,

If I knew the tunes I might join in.

И если бы я знал их мотивы, я бы подпел.

I'll go my way alone,

Я пройду свой путь в одиночестве,

Grow my own, my own seeds shall be sown in New York City

Дам свои собственные корни, что должны быть пущены в Нью-Йорке.

Subway's no way for a good man to go down,

В метро нет выхода для хорошего человека,

Rich man can ride and the hobo he can drown,

Богач выплывет, а бродяга утонет.

And I thank the Lord for the people I have found,

И я благодарю Господа за тех людей, которых я встретил,

I thank the Lord for the people I have found

Я благодарю Господа за тех людей, которых я встретил.