The Ghost Of Bleak House
Призрак дома семьи Блик
[The Ghost]:
[Призрак]:
It sits at the edge of town,
Стоит на краю города,
All creaky and tumble-down.
Скрипучий и полуразвалившийся,
An empty house, a scary house,
Пустой дом, пугающий дом,
A truly haunted and horrible house.
Воистину страшный дом с призраком.
They say there's a ghost within,
Говорят, что он живёт внутри,
A screamer with purple skin.
Крикун с бледной кожей,
Who bangs and booms and roams the rooms in a frenzy
Который неистово стучится, грохочет и скитается по комнатам,
And I am the Ghost of Bleak House.
И я — тот Призрак Дома Семьи Блик.
I've lived alone in Bleak House 225 years,
В одиночестве я прожил в этом доме 225 лет,
Alone amid the cobwebs and dusty chandeliers.
Один, среди паутины и пыльных канделябров.
(spoken) Wait a minute. What's this?
Погодите. Что это?
A moving van's coming up the drive.
Фургон подъехал к дому.
A family full of kids arrive.
Прибыла семья с кучей детей.
They're getting out, they're coming in,
Они выгружаются, они заходят.
Unpacking cartons and furniture.
Распаковывают коробки и мебель.
This house is my private space.
Этот дом — моя частная собственность.
I'm not gonna share the place.
Я не собираюсь разделять его с кем-то.
I'll howl and moan and clank and groan in a frenzy
Я буду неистово выть, стонать, бряцать и охать,
And scare 'em away from Bleak House.
И отпугну их от Дома Семьи Блик.
Hahahaha.LEAVE THIS HOUSE AT ONCE!
Ха-ха-ха-ха. ПОКИНЬТЕ ЭТОТ ДОМ СЕЙЧАС ЖЕ!
[Aunt Bess]:
[Тётушка Бэсс]:
Oh dear, the piano's playing all by itself!
О, боже милостивый, фортепьяно играет само по себе!
[Ghost]:
[Призрак]:
Get out! Get out! Get out, you kids.
Убирайтесь! Убирайтесь! Убирайтесь, дети!
Don't just stand there in the hall!
Хватит уже стоять в прихожей!
[Billy]:
[Билли]:
Butch, did you see it?
Бутч, ты видел?
[Butch]:
[Бутч]:
Yeah. You see it Billy?
Ага, а ты видел его, Билли?
[Billy]:
[Билли]:
YEAH!
АГА!
[All Kids]:
[Все дети]:
What was it? A ghost? A ghoul?
Кто это был? Призрак? Вампир?
Whatever it was, it's cool.
Кто бы это ни был,
Let's search the house and track it down,
Давайте обыщем дом, выследим и поймаем его,
This terrific, incredible ghost of Bleak House.
Этого потрясающего невероятного призрака Дома Семьи Блик.
[Billy]:
[Билли]:
Ben, search the secret passage.
Бен, проверь секретный ход.
Butchie, go look in the attic tower.
Бутчи, загляни на чердак.
Baby Gail, you check out the basement.
Малышка Гэйл, ты ищешь в подвале.
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
Okay.
Хорошо.
[Billy]:
[Билли]:
Oh, and Baby Gail...
Ах да, Малышка Гэйл...
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
What?
Что?
[Billy]:
[Билли]:
Be careful.
Будь осторожна.
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
Okay.
Хорошо.
Gee, it's dark down here.
Ну и дела, какая тут темень.
Hellooooh. Oh Ghooohst. Where are you?
Приве-е-ет! Эй, Призра-а-ак! Ты где?
[Ghost]:
[Призрак]:
LEAVE THIS HOUSE!
ПОКИНЬТЕ ЭТО ДОМ!
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
But why?
Но, почему?
[Ghost]:
[Призрак]:
This is my house!
Это мой дом!
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
It's our house too.
Это и наш дом тоже.
[Ghost]:
[Призрак]:
I've lived alone in Bleak House 225 years.
Я жил один в доме семьи Блик 225 лет.
I'm not about to stand for a herd of mouseketeers.
Я не собираюсь терпеть здесь кучку мышькетёров.
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
Bleak House has so many rooms,
В доме очень много комнат.
You can't live everywhere.
Ты не можешь жить во всех сразу.
If you're 225 you're old enough to share.
Если тебе 225, ты достаточно стар, чтобы делиться.
[Ghost]:
[Призрак]:
Share? You want me to share? Ghosts don't share!
Делиться? Хочешь, чтобы я поделился? Призраки не делятся!
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
You're a very cranky ghost.
Ты очень капризный призрак.
You need some company.
Тебе нужна компания.
And luckily you've now got Butch
К счастью, теперь у тебя есть Бутчи
And Billy and Ben and me.
И Билли и Бен и я.
(spoken) Hey guys! Come here. I've found the ghost.
Эй, ребята! Все сюда! Я нашла призрака!
[Kids]:
[Дети]:
Wow. All right. Awesome.
- Ух ты! — Отлично! — Устрашающий.
[Billy]:
[Билли]:
Hi. I'm Billy.
Привет, я Билли.
[Ben]:
[Бен]:
And I'm Ben.
А я Бен.
[Butch]:
[Бутч]:
Yo. And I'm Butchie. Who are you?
Я Бутчи. А ты кто?
[Ghost]:
[Призрак]:
I am the late Josiah Bleak.
Я покойный Джосая Блик.
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
So how 'bout a game of hide-and-seek?
Ну, так как, сыграем в прятки?
[Ghost]:
[Призрак]:
Hide and seek?
В прятки?
[Kids]:
[Дети]:
Not it. Not it. Not it. Not it.
- Чур не я. — Чур не я. — Чур не я. — Чур не я.
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
You're "it," Bleaky.
Ты галишь, Блики.
[Ghost]:
[Призрак]:
But...But...
Но... Но...
[Baby Gail]:
[Малышка Гэйл]:
You have to start counting.
Тебе считать.
[Ghost]:
[Призрак]:
Oh. 1...2...3...
Эх. 1... 2... 3...
[Kids]:
[Дети]:
It sits at the edge of town.
Живёт на краю города,
We've painted it pink and brown.
Мы перекрасили его в розовый и коричневый.
And night or day we get to play with our
И днем и ночью можем играть с нашим
Very own personal Ghost of Bleak House.
Собственным частным Призраком Дома Семьи Блик.
[Ghost]:
[Призрак]: