Torn Curtain
Разорванный покров
Torn curtain reveals another play.
Разорванный покров — нам открывается неведомое прежде.
Torn curtain , Such an expose!
Разорванный покров — что за зрелище!
I'm uncertain when beauty meets abuse.
Не знаю, — бывает ли, что красота переходит все грани?..
Torn curtain loves all ridicule.
Разорванный покров, — о, что за насмешка!
Tears... tears rolling back the years
Слезы... слезы воспоминаний о былом.
Years... flowing by like tears.
Годы... годы утекают сквозь пальцы, словно слезы,
Tears holding back the years.
Слезы, останавливающие время...
Years. The tears I never shed.
Ушедшие годы, непролитые слезы,
The years I've seen before
Годы, о которых я позабыл давным-давно...
Torn curtain giving me the glance.
Разорванный покров словно рассматривает меня.
Torn curtain bringing on the trance.
Разорванный покров будто вводит меня в транс.
I'm not hurting: holding to the thread.
Не тревожась о боли, я сжимаю путеводную нить...
Torn curtain lifts me on the tread.
Разорванный покров укажет мне, куда идти.
Torn curtain feels more like a rake.
Разорванный покров алчен и ненасытен*.
Torn curtain — how much does it Take?
Разорванный покров — сколько он возьмет с меня?..
Burn it down
О, сожгите его дотла!..
Tears, tears. Years, years.
...Слезы, слезы. Годы, годы...