The Fire
Огонь
Storms all that summer... We lived in the wind,
Бури все лето... Мы жили в ветрах,
Out in some room in the wind.
Вырвавшись, были как ветер.
Your hands they were folded, you knew no demands.
Твои руки повисли, пуста голова.
My tongue, it clattered like tin.
Мой язык, он лязгает жестью.
My eyes repeat — they take my seat.
Глаза твердят — здесь нет меня.
Your eyes they say you resigned from the heat.
В твоих я вижу — ты от жара увял.
We leaned in the cold, holding our breath,
На стуже согнувшись, затаив дух,
Watching the corners turn corners.
Мы смотрим сквозь стёкол узоры.
Coins on the table, the cards in the air,
Деньги на столике, карты вразлёт,
The face at the window kept smiling.
Лицу на окне — улыбаться.
Storms all that winter... We stayed locked away.
Бури всю зиму... А нам вход закрыт.
Waiting. Watching. Falling.
Нам ждать. И смотреть. Опускаться.
End of the street. Horizon retreats.
Здесь кончается путь. Но далёка заря.
You ran with it. I wish I could. Sleep
Ты гнался за ней. Догонял. Только зря
Is not sleep. My eyes repeat.
Я не спал. Глаза твердят.
You take the voltage that watches you weep.
Мы были хрупче, чем мнили себя.
You caught the voice.
Ты слышал крик.
I listen close.
Он тут же стих.
All I heard was the echoes.
Все, что поймал я — лишь эхо.
Praise emptiness. Her rose-colored dress.
Хвала пустоте! Роз цвета фате,
Her circling motions. Praise emptiness.
Её плавным движеньям. Хвала пустоте...
Everything scattered, nothing was missed.
Все стало пылью, не скрылось ничто.
We took our house in the fire.
Мы дом наш сожженью предали.