Темный режим

Grand Designs

Оригинал: Rush

Великие замыслы

Перевод: Вика Пушкина

A to B

А и Б,

Different degrees...

Разные величины...

So much style without substance,

Так много шика без содержания,

So much stuff without style,

Так много всего безвкусного,

It's hard to recognize the real thing,

Трудно найти что-то настоящее,

It comes along once in a while

Оно встречается лишь иногда,

Like a rare and precious metal

Словно редкий и драгоценный металл

Beneath a ton of rock,

Среди груды камней,

It takes some time and trouble

Нужно время и усилия,

To separate from the stock,

Чтоб отделить его,

You sometimes have to listen

Приходится выслушивать порою

To a lot of useless talk

Много бесполезной болтовни

Shapes and forms against the norm,

Очертания и формы ненормальны,

Against the run of the mill,

Против движения мельницы,

Swimming against the stream,

Заплыв против течения,

Life in two dimensions

Жизнь в двух измерениях —

Is a mass production scheme

Вот схема массового производства

So much poison in power,

Так много коварства во власти,

The principles get left out,

На законы — плевать,

So much mind on the matter,

Так много мыслей о материальном,

The spirit gets forgotten about

О духовном позабыто,

Like a righteous inspiration

Как искреннее вдохновение,

Overlooked in haste,

Не замеченное в спешке,

Like a teardrop in the ocean,

Как слезинка в океане,

A diamond in the waste

Бриллиант на свалке,

Some world-views are spacious

Некоторые мировоззрения всеобъемлющи,

And some are merely spaced

А некоторые — крайне ограничены

Against the run of the mill

Против движения мельницы,

Static as it seems

Как кажется, неподвижные,

We break the surface tension

Мы боремся с земным притяжением

With our wild kinetic dreams,

В своих сумасбродных мечтах,

Curves and lines

Линии и изгибы

Of grand designs...

Великих замыслов...