Темный режим

Sois beau et tais-toi

Оригинал: Niagara

Будь умницей и заткнись

Перевод: Никита Дружинин

Tu n'es pas le premier qui n'a rien du tout compris

Ты не первый, кто ничего не понимает,

Si je te dis qu'il est temps pour toi de foutre le camp

Если я велю тебе убираться к чертям,

Tu n'as qu'un petit pois dans une tête de bois

У тебя ум с горошину в дурьей башке.

Dès que tu penses tu te retrouves toujours à contre emploi

Когда ты пытаешься думать, система всегда даёт сбой.

Mais surtout sois beau et tais-toi

Но, главное, будь умницей и заткнись.

Le reste ne te regarde pas

Остальное — не твоё дело.

Mais surtout sois beau et viens là

Но, главное, будь умницей и иди сюда,

Me faire oublier mes tracas

Чтобы я забыла свои заботы.

J'ai toujours voulu la lune

Я всегда хотела Луну с неба.

Tu y laisseras ta fortune

Удача там оставит тебя,

Mais moi j'ai ça dans le sang je ne peux faire autrement

Но это у меня в крови, ничем не могу помочь.

Tu es moins poli qu'un galet de Pompéi

Ты ещё грубее, чем помпейский камень.

Aussi distingué qu'un râteau et qu'un manche à balai

Ты изящный, как грабли или как метла.

Mais surtout sois beau et tais-toi

Но, главное, будь умницей и заткнись.

Le reste ne te regarde pas

Остальное — не твоё дело.

Mais surtout sois beau et viens là

Но, главное, будь умницей и иди сюда,

Me faire oublier mes tracas

Чтобы я забыла свои заботы.

Tu n'as qu'un petit pois dans une tête de bois

У тебя ум с горошину в дурьей башке.

Dès que tu penses tu te retrouves toujours à contre emploi

Когда ты пытаешься думать, система всегда даёт сбой.

Mais surtout sois beau et tais-toi

Но, главное, будь умницей и заткнись.

Le reste ne te regarde pas

Остальное — не твоё дело.

Mais surtout sois beau et viens là

Но, главное, будь умницей и иди сюда,

Me faire oublier mes tracas

Чтобы я забыла свои заботы.