Темный режим

Pendant Que Les Champs Brûlent

Оригинал: Niagara

Пока горят поля

Перевод: Никита Дружинин

Des arbres se penchent:

Деревья гнутся:

C'est plus fort, plus fort que tout

Это сильнее, сильнее, чем что-либо.

Accrochée aux branches

Цепляясь за ветки,

L'air me semble encore trop doux

Воздух кажется мне слишком сладким.

Dans l'herbe écrasée, à compter mes regrets

В примятой траве я считаю свои горести.

Allumette craquée et tout part en fumée

Чиркает спичка — и всё погружается в дым.

Pendant que les champs brûlent

Пока горят поля,

J'attends que mes larmes viennent

Я жду, когда подступят слёзы.

Et quand la plaine ondule

И когда равнина начнёт колыхаться,

Que jamais rien ne m'atteigne...

Пусть меня ничто не потревожит...

Ce soir-là on s'est embrassés sans se parler

В ту ночь, когда мы целовались без слов,

Autour de nous, le monde aurait pu s'écrouler

Мир вокруг нас мог рухнуть.

Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux

Круги под глазами, пыль в волосах,

Au long de mes jambes, la caresse du feu

Огонь, ласкающий мои ноги...

Pendant que les champs brûlent

Пока горят поля,

J'attends que mes larmes viennent

Я жду, когда подступят слёзы.

Et quand la plaine ondule

И когда равнина начнёт колыхаться,

Que jamais rien ne m'atteigne...

Пусть меня ничто не потревожит...

Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux

Круги под глазами, пыль в волосах,

Au long de mes jambes, la caresse du feu

Огонь, ласкающий мои ноги...

[2x:]

[2x:]

Pendant que les champs brûlent

Пока горят поля,

J'attends que mes larmes viennent

Я жду, когда подступят слёзы.

Et quand la plaine ondule

И когда равнина начнёт колыхаться,

Que jamais rien ne m'atteigne...

Пусть меня ничто не потревожит...