Темный режим

Freiheit Is Ne Hure

Оригинал: Milliarden

Свобода – шлюха

Перевод: Вика Пушкина

Ich will Frieden, ich will Krieg,

Я хочу мира, я хочу войны,

Ich will alles anders,

Я хочу, чтобы всё было не таким,

Als es heute aussieht.

Как выглядит сегодня.

Ich will ein Mörder sein, ein Terrorist,

Я хочу быть убийцей, террористом,

Ich will voller Liebe sein,

Я хочу быть преисполненным любви,

Weil es dasselbe ist.

Потому что это то же самое.

Mein Herz ist unruhig

Моё сердце неспокойно,

Es schlägt an die Wände

Оно бьётся о стены

Und singt: Tralalala! Tralalala!

И поёт: Тра-ла-ла-ла! Тра-ла-ла-ла! –

Den ganzen Tag stumpft vor sich hin.

Весь день валяет дурака.

Tralalala! Tralalala!

Тра-ла-ла-ла! Тра-ла-ла-ла!

Freiheit is `ne Hure

Свобода — шлюха,

Und ich bin ihr Kind.

А я её ребёнок.

Ich will ein Bänker sein,

Я хочу быть банкиром,

Ich will das Geld,

Я хочу денег,

Will der Bankräuber sein,

Хочу быть грабителем банка,

Der im Kugelhagel fällt.

Который падает под градом пуль.

Ich will den Hunger spüren,

Я хочу чувствовать голод,

Ich will das Gold,

Я хочу золото,

Ich will HIV

Я хочу ВИЧ

Und Armani, unverzollt

И Армани, без пошлины.

Mein Herz ist unruhig

Моё сердце неспокойно,

Es trommelt an die Wände

Оно барабанит в стены

Und singt: Tralalala! Tralalala!

И поёт: Тра-ла-ла-ла! Тра-ла-ла-ла! –

Den ganzen Tag stumpft vor sich hin.

Весь день валяет дурака.

Tralalala! Tralalala!

Тра-ла-ла-ла! Тра-ла-ла-ла!

Freiheit is `ne Hure

Свобода — шлюха,

Und ich bin ihr Kind.

А я её ребёнок.

Bin die Hoffnung, die Angst und der Sinn

Я надеюсь, боюсь и чувствую –

Ich muss immer das sein,

Мне всегда нужно быть тем,

Was ich grade nicht bin.

Кем я как раз и не являюсь.

Und der Zweifel wirft Schatten

И сомнение отбрасывает тень

In das frisch gebrochne Licht

В только что преломлённом свете,

In den schlimmsten Lügen erkenn ich mich

И в самой мерзкой лжи я различаю себя.

Mein Herz ist unruhig...

Моё сердце неспокойно...