Темный режим

Gabriel

Оригинал: Marc Almond

Габриэль

Перевод: Никита Дружинин

Mine head upon thy lap, love, let me lie

Моя голова в твоей ладони, любовь моя, позволь мне прилечь,

I am wounded, and without thee I shall die

Я ранен, но без тебя я умру,

Lull me and love me, love, till I am well

Убаюкай меня и люби меня, любовь моя, пока мне не станет лучше,

Gabriel

Габриэль.

Turn on me sweetly till my soul have ease

Обращайся со мной нежно, пока моя душа не успокоит

Thine evening eyes, that seem to breathe forth peace

Твои темные глаза, которые, кажется, живут миром,

Wherefrom the tender tears are quick to quell

Откуда капают ласковые слезы, которые так легко унять.,

Gabriel

Габриэль.

Ah! for an everlasting afternoon

Ах! Для вечного дня

Lift not thine eyes, lest sunset come too soon

Не поднимай глаза, чтобы закат не пришел слишком быстро

With the long tolling, of the vesper bell

Вместе с раскатами вечернего звона,

Gabriel

Габриэль.

The sweet, slow, sleepy, solemn sounds that seem

Эти сладкие, сонные, торжественные звуки, которые кажутся

Like incantations half heard in a dream

Похожими на ворожбу, которую я слышал краем уха во сне,

Or sad-eyed Siren singing some strange sea spell

Или на сирен с грустными глазами, поющих странные морские заклинания,

Gabriel

Габриэль.

Sing me to sleep while the long shadows wane

Спой мне колыбельную, когда упадут длинные тени,

Sing to me the songs of childhood, come again

Спой мне песни из детства, приди ко мне вновь

With thy sweet eyes, that all ill thoughts repel

Со своим нежным взором, чтобы отогнать все нездоровые мысли,

Gabriel

Габриэль.

In blessing lay thine hands upon my head

Благословенны твои руки на моей голове.

Ah! would that with the sunset I were dead!

Ах! Если бы сейчас был закат, я бы уже умер!

Having lived for one sweet hour, too sweet to tell

Прожив всего один сладкий час, слишком сладкий, чтобы о нем говорить,

Gabriel

Габриэль.

Living no longer than the lingering light

Я буду жить лишь до тех, пор пока есть медлительный свет,

Seeing thy sweet eyes slowly sink from sight

Видя, как твой нежный взор ускользает от меня,

While the slant shadows sound my dying knell

Пока косые тени звонят о моей смерти,

Gabriel

Габриэль.