Темный режим

Blut

Оригинал: Lindemann

Кровь

Перевод: Вика Пушкина

Aus dem Herzen in die Hände

Из сердца по рукам —

Eine Linie bis zum Ende

Одна линия до самого конца.

Von dem Schädel in die Beine

От головы к ногам —

Rotes Band uns stets vereint

Красная лента всегда нас единит.

Jeden Tag und jede Stunde

Каждый день и каждый час,

Sind auf ewig wir verbunden

Мы с тобой связаны навечно.

Es schwimmt im Leibe mir, im Körper, im Gesicht

Она течёт в моём теле, в моей плоти, в моём лице...

So das Blut im Herzen spricht

Так что кровь говорит в моей душе.

Blut

Кровь,

Blut

Кровь.

Fein gekettet an die Kinder

Прочно прикованная к детям,

Muss euch hegen, muss euch binden

Должна вас холить и лелеять.

Euch zu lieben meine stumpfe Pflicht

Любить вас — тупо моя обязанность,

Ob ich will oder nicht

Хочется мне этого или нет.

Ich trage euch in mir umher

Я ношу вас в себе повсюду.

Jeder Tropfen tonnenschwer

Каждая капля — весом с тонну.

Kalte Finger im Genick

Холодный палец на затылке

Haftet sich an mein Geschick

Управляет моей судьбой.

Blut, Blut, Blut

Кровь, кровь, кровь –

Lass es rein, lass es raus, lass es rein, lass es raus, lass es rein

Очисти её, выпусти её наружу...

Blut, Blut

Кровь, кровь, кровь –

Lass es rein, lass es raus, lass es rein, lass es raus, lass es rein

Очисти её, выпусти её наружу...

Blut

Кровь.

Und spricht die Klinge in der Not

В трудный момент подаёт голос клинок,

Wenn das Blut im Leib gerinnt

Когда стынет в жилах кровь,

Wenn der farbenlose Tod

Когда бледная смерть

Mich in die kalten Arme nimmt

Заключает меня в свои холодные объятья.

Blut, Blut, Blut

Кровь, кровь, кровь –

Lass es rein, lass es raus, lass es rein, lass es raus, lass es rein

Очисти её, выпусти её наружу...

Blut, Blut

Кровь, кровь, кровь –

Lass es rein, lass es raus, lass es rein, lass es raus, lass es rein

Очисти её, выпусти её наружу...

Blut

Кровь.

Lass es raus

Выпусти её наружу...