Темный режим

Cyberthrash

Оригинал: Kovenant, The

Космический мусор

Перевод: Вика Пушкина

"Ladies and gentlemen, those of us who began our love labors at the operator's key have been permitted to see and assist in the whole modern industrial development of electricity.

"Леди и джентльмены, тем из нас, кто начал нашу работу у операторского пульта, разрешается смотреть и помогать во всем современном индустриальном развитии электричества"

"Superstition, disguised as faith

Суеверия под маской веры,

The fear of death plagues their eyes.

Страх смерти застилает им глаза.

Automated animation, a fingerprint personality

Автоматическая живость, личность в отпечатках пальцев.

Born of desperation

Рожденные от отчаяния, так напуганы тем, что просто исчезнут после смерти

So terrified that you just might dissappear when you die,

И уже нет разницы между правдой и ложью

And that there's no difference between right or wrong.

Уничтожение современной нации,

Elimination of the modern nation

Не нуждающейся в избытке населения

No need for the excess population

Покоробившийся памятник человеческому упадку.

Twisted monuments of human decay

Старые смерти для нового начала ,

Old death to new beginnings,

Переделай этот мир геноцидом,

Remake the world in genocide -

Все, чему тебя учили — ложь

Everything they taught you is a lie

Вы умрете ради этого?

Would you die for this?

Лживые и изломанные, бездушные и искусственные,

Fake and fractured, soulless and manufactured

Вы умрете ради этого?

Would you die for this?

Скрещенные и пронумерованные, мы — космический мусор

Crossbred and numbered, we are cybertrash

"Proclaimed by a thousand prophets

Принятые на веру миллионами глупцов

Believed by a million fools

Бесконечные линии трагедий.

It's an endless line of tragedies

Что такое вера, если не другое обозначение суеверия?

What is faith but another word for superstition?

На руинах старого,

On the ruins of the old

Свободны от морального мусора,

Free of the moral waste

Идеальные и сияющие

Perfect and gleaming

В свете утренней звезды"

In the light of the morning star!.."

Would you die for my sins?

Или отберете мою жизнь и сделаете её своей?

Or would you take my life and try to make it yours?

Докажите,что я неправ, но так я вижу свой путь.

Prove me wrong, but I'll still see it my own way

Вы умрете ради этого?

Would you die for this?

Лживые и изломанные, бездушные и искусственные

Fake and fractured, soulless and manufactured

Вы умрете ради этого?

Would you die for this?

Скрещенные и пронумерованные, мы — космический мусор

Crossbred and numbered, we are cybertrash